"'emprisonnement à perpétuité" - Translation from French to Arabic

    • السجن مدى الحياة
        
    • السجن المؤبد
        
    • الحبس المؤبد
        
    • بالسجن المؤبد
        
    Les peines ont été intégrées sous la peine la plus sévère, c'est-à-dire l'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés. UN وأُدمجت العقوبتان الصادرتان بحقه في عقوبة واحدة هي الأشد صرامة، ألا وهي السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة.
    La campagne nationale et internationale menée par la suite permit d'obtenir que sa sentence fut commuée en emprisonnement à perpétuité. UN وبعد ذلك، أدت حملة دولية إلى تخفيف الحكم فأصبح السجن مدى الحياة.
    La peine maximale prévue est l'emprisonnement à perpétuité. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن المؤبد.
    Système de condamnation obligatoire à une peine d'emprisonnement à perpétuité UN نظام السجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة
    Si les tortures subies ont entraîné le décès de la victime, l'auteur encourt la peine de mort ou l'emprisonnement à perpétuité. UN وتكون عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد إذا ترتب على التعذيب وفاة المجني عليه.
    Système de condamnation discrétionnaire à une peine d'emprisonnement à perpétuité UN نظام الحكم بالسجن المؤبد مع التنفيذ حسب السلطة التقديرية
    Toute personne convaincue d'homicide est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité et de l'amende que le tribunal jugera convenir. UN ويتعرض أي شخص يدان بالقتل غير العمد لعقوبة السجن مدى الحياة ودفع الغرامة التي تقررها المحكمة.
    Le viol est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité ou temporaire. UN وتتمثل معاقبة هذه الجريمة في السجن مدى الحياة أو السجن المؤقت.
    :: Établissement de peines minimum pour le viols de mineurs et aggravation des peines encourues en cas de viols de mineurs, y compris l'emprisonnement à perpétuité; UN :: الأحكام الدنيا لاغتصاب القاصرات وزيادة عقوبة اغتصاب القاصر إلى السجن مدى الحياة.
    En 2003, le Code pénal a été modifié afin de stipuler que la peine maximale encourue pour viol est désormais l'emprisonnement à perpétuité. UN وفي عام 2003، جرى تعديل قانون العقوبات للنص على توقيع أقصى عقوبة متمثلة في السجن مدى الحياة لارتكاب الاغتصاب.
    La peine minimale pour le viol d'un enfant est de 15 ans de prison et la peine maximale est l'emprisonnement à perpétuité. UN وينص القانون على أن أقل عقوبة لاغتصاب طفل هي 15 عاماً، وأقصاها السجن مدى الحياة.
    Les agents publics quant à eux encourent une peine d'emprisonnement à perpétuité ou pouvant aller jusqu'à 10 ans. UN وفي حالة الموظفين العموميين، يجوز تمديد فترة الحبس إلى السجن المؤبد أو لغاية عشر سنوات.
    La trahison est punie de l'emprisonnement à perpétuité. UN وتنطبق على جريمة الخيانة عقوبة السجن المؤبد.
    VII. Les condamnations à mort qui ont été prononcées et sont devenues définitives avant l'entrée en vigueur du présent Décret seront commuées en emprisonnement à perpétuité. UN سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية.
    La confusion est automatique lorsque l'une des peines prononcées est l'emprisonnement à perpétuité. UN ويكون مثل هذا الجريان تلقائيا إذا كانت إحدى العقوبات المحكوم بها هي السجن المؤبد.
    Si les tortures subies ont entraîné le décès de la victime, l'auteur encourt la peine de mort ou l'emprisonnement à perpétuité. UN وتكون عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد إذا ترتب على التعذيب وفاة المجني عليه.
    Si la victime décède des suites de ces actes, leur auteur encourt la peine capitale ou une peine d'emprisonnement à perpétuité. > > . UN وإذا ترتب على هذا الفعل وفاة المجني عليه عوقب الجاني بالإعدام أو الحبس المؤبد " .
    Si la victime décède des suites de ces actes, leur auteur encourt la peine capitale ou une peine d'emprisonnement à perpétuité > > . UN وإذا ترتب على هذا الفعل وفاة المجني عليه، عوقب الجاني بالإعدام أو الحبس المؤبد " .
    Musema : Déclaré coupable de génocide et condamné à l'emprisonnement à perpétuité. UN موسيما: أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وعوقب بالسجن المؤبد.
    Ce décret prévoit l'emprisonnement à perpétuité pour ceux qui calomnient publiquement le Président de la République. UN ● المعاقبة بالسجن المؤبد لمن يقوم بإهانة رئيس الجمهورية بإحدى طرق العلانية.
    En effet, un cousin paternel du requérant, H. A., faisait partie de la guérilla, et est actuellement en détention suite à son arrestation en 1995, purgeant une peine d'emprisonnement à perpétuité. UN والواقع أن ابن عم له، ﻫ. أ. كان ينتمي إلى حركة المليشيا وهو الآن في السجن يقضي عقوبة بالسجن المؤبد عقب اعتقاله في 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more