"'encourage également" - Translation from French to Arabic

    • كما تشجع الدولة الطرف
        
    • وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف
        
    • كما تشجعها
        
    • وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً
        
    Il l'encourage également à continuer d'associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة إشراكها لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage également l'État partie à appuyer la mise en place de programmes de réadaptation destinés aux enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التقني التي تعنى بالأطفال الذين هم ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    Il encourage également l'État partie à appuyer la mise en place de programmes de réadaptation destinés aux enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التقني التي تعنى بالأطفال الذين هم ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    Il l'encourage également à intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination de la traite des femmes et des filles, en vue d'endiguer ce phénomène. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    Il l'encourage également à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كما تشجعها على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها.
    Il encourage également l'Etat partie à envisager d'adopter un code général de l'enfance. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن الطفل.
    Il encourage également l'Etat partie à appuyer la mise en place de programmes de réadaptation destinés aux enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج لإعادة التأهيل تشمل الأطفال الذين هم ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Il encourage également l'État partie à renforcer l'application des mesures spéciales temporaires pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل اﻷطفال من ضحايا إساءة استخدام المخدرات والمؤثرات.
    Il encourage également l'État partie à organiser des campagnes de sensibilisation en vue de mettre en relief l'importance que la représentation pleine et égale des femmes aux postes de décision de tous niveaux revêt pour la société. UN كما تشجع الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية لإبراز ما تتسم به من أهمية بالنسبة للمجتمع ككل مشاركةُ المرأة، بشكل تام وعلى قدم المساواة مع الرجل، في المواقع القيادية على جميع مستوياتها.
    Il l'encourage également à continuer d'associer les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    Le Comité encourage également l'État partie à s'attaquer aux causes profondes de la traite et à améliorer la situation économique des femmes pour mettre fin à leur vulnérabilité à l'exploitation et à la traite. UN كما تشجع الدولة الطرف على معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة وذلك من أجل القضاء على احتمالات تعرضهن للاستغلال والاتجار بهن.
    Il encourage également l'État partie à renforcer ses campagnes de sensibilisation aux fonctions du Protecteur afin que les personnes appartenant à des minorités ethniques puissent avoir plus facilement accès à ses services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    Il l'encourage également à intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination de la traite des femmes et des filles, en vue d'endiguer ce phénomène. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    Le Comité encourage également l’État partie à envisager la mise en place d’un mécanisme indépendant, tel que l’institution d’un médiateur pour les droits de l’enfant. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التفكير في إقامة آلية مستقلة، مثل مكتب ﻷمين المظالم، مكلف بحقوق الطفل.
    Il l'encourage également à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كما تشجعها على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها.
    Le Comité encourage également l'État partie à mettre en place un système efficace de révision périodique et d'indexation du salaire minimum sur le coût de la vie. UN كما تشجعها على وضع نظام مقايسة فعال وتعديل الحد الأدنى للأجور بشكل منتظم ليواكب غلاء المعيشة.
    Il encourage également l'État partie à envisager d'adopter un code général de l'enfance. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن النظر في إمكانية سن قانون شامل بشأن الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more