"'encourager les parties à" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع الأطراف على
        
    • أن يشجع الأطراف على
        
    • يشجّع الأطراف على
        
    • يستحث الأطراف على
        
    • لتشجيع الأطراف على
        
    encourager les Parties à envisager de créer des synergies entre les Conventions de Rio; UN :: تشجيع الأطراف على الاهتمام بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو؛
    encourager les Parties à adopter une approche intégrée pour l'établissement de leurs communications nationales plutôt que d'élaborer chaque élément thématique indépendamment des autres; UN :: تشجيع الأطراف على اتباع نهج شامل في إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل عنصر مواضيعي بمفرده؛
    9. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15؛
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, et de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données relatives à la consommation et à la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 3 - يشجّع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها، ويحبذ أن يتم ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    Aujourd'hui plus que jamais, les amis du Népal et les partisans du processus de paix, y compris dans la région, se doivent d'encourager les Parties à surmonter leurs différences. UN وعلى أصدقاء نيبال ومؤيدي عملية السلام، بمن فيهم من هم في المنطقة، أن يعملوا الآن، أكثر من أي وقت مضى، على تشجيع الأطراف على التغلب على خلافاتها.
    Les membres du Bureau ont également mis l'accent sur la nécessité d'encourager les Parties à se conformer aux procédures convenues pour présenter de nouvelles candidatures d'experts en vue de leur inscription dans le fichier. UN وأكد أعضاء المكتب أيضاً على ضرورة تشجيع الأطراف على اتباع الاجراءات المتفق عليها في تقديم الترشيحات.
    iii) encourager les Parties à coopérer au niveau bilatéral pour concevoir et exécuter des activités de projet au titre du MDP; UN `3` تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    De plus, le Comité a indiqué qu'il faudrait encourager les Parties à ne pas présenter d'informations confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى ضرورة تشجيع الأطراف على عدم تقديم معلومات سرية.
    Il faut encourager les Parties à approfondir leur dialogue politique et à faire suivre leurs paroles positives de mesures sur le terrain. UN فلابد من تشجيع الأطراف على تعميق حوارها السياسى والمواءمة بين أقوالهم الإيجابية وأفعالهم على الأرض.
    5. D'encourager les Parties à envisager, lorsque cela est possible dans le cadre de leur politique nationale, des mesures d'incitation pour promouvoir la transition vers des solutions de remplacement telles que consignations, ristournes ou autres mesures financières; UN 5 - أن يشجع الأطراف على النظر في اعتماد حوافز لتشجيع التحول إلى بدائل، مثل برامج الإيداع/ الاسترداد أو تدابير مالية أخرى، حيثما كان ذلك ممكناً في إطار السياسات الوطنية للأطراف؛
    7. D'encourager les Parties à appliquer les recommandations formulées par la Commission des mesures phytosanitaires à sa troisième réunion, au titre de la Convention internationale pour la protection des végétaux, également mentionnée dans la décision XX/6; UN 7 - أن يشجع الأطراف على تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث للجنة المعنية بتدابير الصحة بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، والمشار إليها أيضاً في المقرر 20/6.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام الخاصة بها، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما اتفق عليه في المقرر 15/15.
    8. D'encourager les Parties à accélérer les démarches administratives d'homologation d'inhalateurs-doseurs afin de hâter le passage à des solutions de remplacement sans CFC; UN 8 - أن يشجع الأطراف على تسريع عملياتها الإدارية الخاصة بتسجيل منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل التعجيل بالانتقال إلى البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    9. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au Secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15.
    b) encourager les Parties à contribuer au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires, permettant ainsi de mettre en œuvre les activités envisagées; UN (ب) أن يشجّع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي، الأمر الذي يسمح بتنفيذ الأنشطة المقررة؛
    7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    4. D'encourager les Parties à inclure leurs experts en climatologie parmi les participants à l'atelier; UN 4 - أن يستحث الأطراف على شمل الخبراء في شؤون المناخ ضمن المشاركين في حلقة العمل؛
    L'Assemblée devrait entreprendre de trouver des moyens constructifs pour encourager les Parties à progresser sur la voie de l'application de la Feuille de route. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more