"'enfance et de la jeunesse" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال والشباب
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • للأطفال والشباب
        
    • الطفل والشباب
        
    • الأطفال والأحداث
        
    • للطفولة والشباب
        
    La stratégie nationale en faveur de l'enfance et de la jeunesse a adopté des dispositions visant à intégrer ces groupes d'enfants au sein de la société et à promouvoir la non-discrimination à l'égard des enfants et des jeunes handicapés. UN وتبنت استراتيجية الطفولة والشباب بنوداً لدمج هذه الفئات في المجتمع وعدم التمييز إزاء الأطفال والشباب المعوقين.
    L'Allemagne dispose d'une politique de protection de l'enfance et de la jeunesse et envisage une politique spécifiquement destinée aux jeunes. UN ولدى ألمانيا سياسة لخدمات رعاية الأطفال والشباب وتعتزم وضع سياسة محددة للشباب.
    Son rôle se manifeste par la coordination des acteurs publics et privés pour l'élaboration et la mise au point de politiques en faveur de l'enfance et de la jeunesse, et, en particulier, il assume un rôle directeur dans les domaines d'action définis. UN ويتمثل دور الهيئة في تنسيق أنشطتها مع الهيئات العامة والخاصة في سبيل وضع وتطوير السياسات الخاصة بحماية الأطفال والشباب.
    Dans le cadre de son programme de développement en faveur de l'enfance et de la jeunesse, lancé par la Finlande en 2007, les jeunes qui ont subi des violences sexuelles reçoivent l'aide de spécialistes. UN وفي فنلندا، يمكن أن يتلقى الشباب الذين تعرضوا لعنف جنسي مساعدة متخصصة في إطار البرنامج الإنمائي للسياسات المتعلقة بالأطفال والشباب لعام 2007.
    Au Ministère de la justice, de la législation et des droits de l'homme, il a été créé également une direction de la protection judiciaire de l'enfance et de la jeunesse. UN وفي وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان، أُنشئت أيضا إدارة لتوفير الحماية القانونية للأطفال والشباب.
    Groupe des politiques, de l'élaboration de stratégies et d'appui aux entreprises du Ministère de l'enfance et de la jeunesse UN وحدة السياسات العامة والتنمية الاستراتيجية والدعم التجاري، في وزارة شؤون الطفل والشباب
    Le Ministère de l'enfance et de l'égalité coordonne les travaux et neuf ministères ayant des responsabilités dans le domaine de l'enfance et de la jeunesse y participent. UN وتنسق العمل وزارة شؤون الطفل والمساواة، وتقدم مساهمات تسعٌ من الوزارات المناط بها مسؤوليات تتعلق بشؤون الأطفال والشباب في قطاعاتها.
    La récente nomination d'un Ministre chargé de l'enfance et de la jeunesse témoigne de la volonté qu'a le Gouvernement de protéger les droits de l'enfant. 107.10 Acceptée UN ويتجلى التزام الحكومة بحماية حقوق الطفل من خلال قيامها مؤخراً بتعيين أحد كبار الوزراء ليتولى مسؤولية الاهتمام بشؤون الأطفال والشباب.
    14. Le pays avait également adopté des lois relatives à des questions telles que la violence familiale et sexuelle et la protection de l'enfance et de la jeunesse. UN 14- ثم أُبرز أن البلد قد وضع القوانين ذات الصلة لمعالجة قضايا مثل العنف المنزلي والجنسي وحماية الأطفال والشباب.
    24. Un Ministère de l'enfance et de la jeunesse avait été créé. UN 24- وأُنشئت وزارة لشؤون الأطفال والشباب.
    25. Le Ministre de l'enfance et de la jeunesse superviserait le cadre d'action de tous les ministères et de tous les secteurs s'occupant d'enfants. UN 25- وسوف يتولى وزير شؤون الأطفال والشباب الإشراف على وضع إطار تنفيذي لكل وزارة حكومية وقطاع حكومي يتعاملان مع الأطفال.
    Il fallait particulièrement féliciter l'Irlande pour son action récente en faveur des droits de l'enfant, notamment la création d'un ministère de l'enfance et de la jeunesse. UN وأعربت عن تقدير خاص للجهود التي بذلتها آيرلندا مؤخراً من أجل النهوض بحقوق الطفل، ومنها إنشاء وزارة لشؤون الأطفال والشباب.
    Création d'un département spécialisé de l'enfance et de la jeunesse UN إنشاء وزارة مخصصة لشؤون الأطفال والشباب
    Le nouveau Gouvernement irlandais a renforcé la place accordée aux affaires de la jeunesse en créant un portefeuille ministériel attitré pour les enfants et la jeunesse, et en mettant en place le nouveau département correspondant de l'enfance et de la jeunesse. UN أظهرت الحكومة الأيرلندية تعزيز التركيز على شؤون الشباب بإنشاء مركز وزاري كامل لوزير شؤون الأطفال والشباب والإنشاء المناظر لإدارة جديدة لشؤون الأطفال والشباب.
    Traiter les plaintes concernant non seulement les autorités administratives, mais aussi tous les organismes responsables d'une quelconque manière des jeunes, tels que les écoles, les services de protection de l'enfance et de la jeunesse et les hôpitaux; UN التعامل مع الشكاوى، ليس فقط المتعلقة بالسلطات الإدارية، وإنما أيضاً المتعلقة بالمنظمات الأخرى المسؤولة بشكل ما عن الشباب، من مثل المدارس ودوائر رعاية الأطفال والشباب والمستشفيات؛
    76. Des représentants du Programme de protection de l'enfance et de la jeunesse de la collectivité d'Escuintla ont indiqué à la Rapporteuse spéciale qu'il existait à Escuintla des pensions exécrables où les enfants des rues payaient trois quetzales pour dormir à même le sol. UN 76- وأبلغ ممثلون عن " برنامج المجتمع المحلي لحماية الأطفال والشباب في إيسكوينتلا " المقررة الخاصة بوجود مآوى رخيصة جدا في إيسكوينتلا يدفع فيها طفل الشارع 3 كتزالات للنوم على الأرض.
    Ce renforcement de la participation se manifeste, d'une part, par la mise en place de conseils consultatifs locaux et régionaux de l'enfance et de la jeunesse, où les jeunes et les enfants sont invités à rendre des avis sur les projets politiques qui les touchent directement ou indirectement. UN ويمكن رؤية تعزيز هذه المشاركة من خلال اللجان التشاورية المحلية والإقليمية الخاصة بالأطفال والشباب من خلال دعوتهم لإبداء آرائهم في مشاريع السياسة التي تؤثر عليهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Des plans-cadres pour la protection de l'enfance doivent être mis sur pied aux niveaux local et communautaire, en encourageant une collaboration plus étroite avec les conseils locaux de l'enfance et de la jeunesse. UN وينبغي وضع خطط رئيسية بشأن حماية الأطفال على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع، مع تشجيع التعاون بصورة أوثق مع المجالس المحلية المتعلقة بالأطفال والشباب.
    7. Le Comité note que la Commission nationale de promotion du développement de l'enfance et de la jeunesse est le mécanisme chargé de coordonner la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 7- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن اللجنة الوطنية لتشجيع النهوض بالأطفال والشباب هي آلية تنسيق عملية تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Afin d'encourager la participation des enfants et des jeunes, des conseils de l'enfance et de la jeunesse ont été créés dans 76 provinces et au niveau national. UN ولتشجيع مشاركة الأطفال والشباب، أنشئت مجالس للأطفال والشباب في 76 مقاطعة وعلى الصعيد الوطني.
    192. Le Code pour la protection de l'enfance et de la jeunesse stipule que la protection de la santé de l'enfant commence avec les soins infantiles et maternels, avant et après la naissance. UN ٢٩١- ينص قانون رعاية الطفل والشباب على أن النهوض بصحة الطفل يبدأ برعاية كافية للطفل واﻷم على السواء قبل الوضع وبعده.
    L'unité s'occupe également d'affaires portées devant le Conseil consultatif de l'enfance et de la jeunesse. UN والوحدة معنية أيضا بالحالات التي تُعرض على المجلس الاستشاري لشؤون الأطفال والأحداث.
    :: Le Comité national supérieur de l'enfance et de la jeunesse, présidé par le Vice-président de la république, en vertu du décret républicain no 87 de 2007; UN اللجنة الوطنية العليا للطفولة والشباب برئاسة نائب رئيس الجمهورية بقرار جمهوري رقم 87 صادر عام 2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more