"'enfant dans les programmes" - Translation from French to Arabic

    • الطفل في المناهج
        
    • الطفل في مناهج
        
    • الطفل في برامج
        
    • الأطفال في المناهج
        
    • الطفل في إطار منهج
        
    :: A engagé le dialogue avec le Ministère de l'éducation et fait pression pour intégrer la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires UN بادرت بإجراء حوارات مع وزارة التربية والتعليم وببذل مساعٍ لديها من أجل إدماج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج المدرسية
    Il faudrait envisager d'intégrer un enseignement relatif aux droits de l'enfant dans les programmes d'études, notamment dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي إيلاء اعتبار لادراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية للمدارس، وبالتحديد في إطار عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان.
    Il l'encourage aussi, dans l'esprit de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, à envisager d'incorporer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وتحليا بروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الحكومة أيضاً على التفكير في إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    Phase 4 : L'intégration des droits de l'enfant dans les programmes de l'enseignement de base. UN الفعالية 4: تضمين حقوق الطفل في مناهج التعليم الأساسي.
    Phase 5 : L'inscription de la protection de l'enfant dans les programmes pertinents de l'enseignement supérieur. UN الفعالية 5: تضمين حماية الطفل في مناهج التعليم العالي ذات الصلة.
    :: Élaboration d'un guide méthodologique pour l'introduction des droits de l'enfant dans les programmes de la coopération allemande en 2010 UN إعداد دليل منهجي من أجل الأخذ بمسألة حقوق الطفل في برامج التعاون الألماني في عام 2010
    Conformément aux articles 17 et 42, les États parties devraient faire figurer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN ووفقاً للمادتين 17 و42، ينبغي للدول الأطراف أن تدرج حقوق الأطفال في المناهج الدراسية.
    À ce propos, il faudrait renforcer les programmes d'information et de formation, notamment au niveau de la communauté et de la famille, et inclure les droits de l'enfant dans les programmes de formation des groupes professionnels concernés. UN وينبغي في هذا الصدد تدعيم برامج اﻹعلام والتدريب، بما في ذلك على مستوى المجتمع المحلي واﻷسرة، وينبغي إدراج حقوق الطفل في إطار منهج تدريب الفئات المهنية المعنية.
    Il l'encourage aussi, dans l'esprit de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, à envisager d'incorporer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وتحليا بروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الحكومة أيضاً على التفكير في إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    Il faudrait envisager d'intégrer un enseignement relatif aux droits de l'enfant dans les programmes d'études, notamment dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي إيلاء اعتبار لادراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية للمدارس، وبالتحديد في إطار عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان.
    A cet égard, l'importance a été soulignée d'incorporer la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires et de refléter ses valeurs fondamentales dans les codes de conduite pertinents. UN وفي هذا الصدد، أُكد على أهمية ادراج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج التدريبية والتعبير عن قيمها اﻷساسية في مدونات السلوك ذات الصلة.
    En ce qui concerne la mise en œuvre de la recommandation de l'EPU sur le droit à l'éducation, le secteur de l'éducation nationale a inclus la question des droits de l'enfant au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وفي سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أَدرج قطاع التعليم الوطني موضوع حقوق الطفل استناداً إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    À cet égard, l'État partie devrait, entre autres mesures, lancer des campagnes de sensibilisation, élaborer des manuels spécifiques, organiser des ateliers de renforcement des capacités et introduire les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، في جملة أمور، بتنظيم حملات توعية، وإعداد كتيبات محددة، وتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وإدماج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    e) D'intégrer les droits de l'homme et les droits de l'enfant dans les programmes scolaires; et UN (ﻫ) إدراج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية؛
    b) Intégrer les droits de l'homme et les droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux; UN (ب) إدراج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج المدرسية في جميع المستويات؛
    On s'efforce actuellement d'introduire les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes universitaires et scolaires. UN وتسعى هذه الهيئات حالياً لإدخال مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مناهج الجامعات والمدارس.
    Le Comité suggère également à l'Etat partie d'examiner la possibilité de prévoir des cours visant à faire connaître la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية.
    - Intégrer l'enseignement des droits de l'enfant dans les programmes scolaires et dans la formation des enseignants, dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN - إدراج التوعية بحقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسي وتدريب المعلمين والمربين، في إطار عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Inscription de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes de formation des maîtres UN إدخال اتفاقية حقوق الطفل في برامج تدريب المعلمين
    L'institutionnalisation de la perspective des droits de l'enfant dans les programmes de pays de l'UNICEF en Afrique sera un processus d'apprentissage pour tous ceux qui y participent. UN فإدخال منظور مؤسسي لحقوق الطفل في برامج اليونيسيف القطرية في افريقيا سيكون درسا يأخذ به جميع المشاركين في العملية.
    Conformément aux articles 17 et 42, les États parties devraient faire figurer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN ووفقاً للمادتين 17 و42، ينبغي للدول الأطراف أن تدرج حقوق الأطفال في المناهج الدراسية.
    Il juge également encourageants les efforts déployés pour faire largement connaître la Convention ainsi que l'inclusion des droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux d'enseignement. UN وتشجعها كذلك الجهودُ المبذولة للتعريف بالاتفاقية على نطاقٍ واسع وإدراج حقوق الأطفال في المناهج الدراسية على كافة المستويات.
    A ce propos, il faudrait renforcer les programmes d'information et de formation, notamment au niveau de la communauté et de la famille, et inclure les droits de l'enfant dans les programmes de formation des groupes professionnels concernés. UN وينبغي في هذا الصدد تدعيم برامج اﻹعلام والتدريب، بما في ذلك على مستوى المجتمع المحلي واﻷسرة، وينبغي إدراج حقوق الطفل في إطار منهج تدريب الفئات المهنية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more