Il serait utile que tous les États deviennent parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Nous exhortons par conséquent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | لذلك فإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك. |
14. Engage tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs à y adhérer à titre prioritaire; | UN | 14- يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛ |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
2. Réaffirme les dispositions des paragraphes 1 à 8 de sa résolution 63/241 et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs, à titre prioritaire, et à appliquer ces instruments dans leur intégralité; | UN | " 2 - تؤكد من جديد الفقرات 1 إلى 8 من قرارها 63/241، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها كاملة؛ |
C'est la raison pour laquelle la Turquie est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs, à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses Protocoles additionnels relatifs au trafic des migrants et à la traite des personnes, ainsi qu'aux Conventions n° 138 et 182 de l'OIT relatives au travail des enfants. | UN | وبالتالي فإن تركيا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و 182 بشأن عمل الأطفال. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) dit que le nombre des États qui ont adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs depuis leur adoption témoigne qu'un consensus s'est fait autour de la nécessité de protéger les enfants, et que sa délégation encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ces instruments et à veiller à leur bonne application. | UN | 39 - المونسنيور ميغليوري (الكرسي الرسولي): قال إن عدد الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين منذ اعتمادها يبرهن على انعقاد توافق للآراء حول ضرورة حماية الأطفال، وإن وفده يحث جميع الدول على التصديق على هذه الصكوك والحرص على تطبيقها بشكل سليم إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
3. La liste des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs peut être consultée sur la page Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme consacrée aux organes conventionnels (http://www2.ohchr.org/english/bodies/crc/index.htm). | UN | 3- وقائمة الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين متاحة لعامة الجمهور على صفحة الويب الخاصة بهيئات المعاهدات في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت (http://www2.ohchr.org/english/bodies/crc/index.htm). |
Réaffirmant les obligations des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à son Protocole facultatif , à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs, et exhortant les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier ces instruments ou d'y adhérer, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وبروتوكولها الاختياري() واتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين()، وإذ يحث الدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك، |
La CELAC encourage tous les États à devenir Parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
14. Engage tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs à y adhérer à titre prioritaire; | UN | 14- يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛ |