"'enfant et de la charte" - Translation from French to Arabic

    • الطفل والميثاق
        
    Continuer à incorporer dans la législation nationale les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant UN مواصلة دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في التشريعات الوطنية
    Cette formation porte sur divers éléments de la législation internationale tels que les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, et comporte des éléments de psychosociologie. UN وشمل التدريب العناصر ذات الصلة من التشريع الدولي، مثل أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وتضمن مسائل نفسية واجتماعية.
    En sa qualité de signataire de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine sur les droits et le bien-être de l'enfant, le Botswana attache une grande importance à l'application de la loi de 2009 sur les enfants. UN وتولي بوتسوانا، بصفتها إحدى الدول الموقّعة على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، أهمية كبرى لتنفيذ قانون الأطفال لعام 2009.
    La loi sur les droits de l'enfant, qui est une transposition en droit interne de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, a permis d'aligner les dispositions législatives et les politiques du pays avec les normes internationales en vigueur. UN وأتاح قانون حقوق الطفل، الذي أسفر عنه إدماج اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في القوانين المحلية، الفرصة لمواءمة القوانين والسياسات مع المعايير الدولية.
    Il a adopté une loi sur la violence domestique, conçue pour en protéger les victimes, et une loi sur les enfants, qui intègre dans la législation nationale toutes les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN فقد أقر قانونا للعنف العائلي، صيغ لحماية ضحايا العنف العائلي، وقانونا للأطفال أدرج في التشريع الوطني جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    31. Cuba a recommandé au Botswana de poursuivre l'incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant africain dans la législation nationale. UN 31- وأوصت كوبا بمواصلة إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه ضمن القوانين الوطنية.
    73. La loi de 2005 relative à l'enfance transpose dans le droit national les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 73- يطبق قانون الطفل لعام 2005 اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته.
    Elle a été révisée afin que le nouveau texte soit fondé sur les droits de l'homme, contribue à la dignité et au bien-être de chaque enfant et incorpore les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN وأُعيد النظر في هذا القانون بحيث يستند إلى حقوق الإنسان ويساهم في صون كرامة كل طفل ورفاهه ويُتيح دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Dans beaucoup de pays d'Afrique, on a profité de cette occasion pour examiner les programmes nationaux, intensifier les campagnes de vaccination, prôner l'adoption de lois protégeant les droits de l'enfant et demander la ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN واستغلت كثير من البلدان الافريقية مناسبة الاحتفال بالذكرى لمناقشة برامج العمل الوطنية، والتأكيد على حملات التطعيم، والتحدث عن التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل، والدعوة إلى التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل والميثاق الافريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته.
    52. Les dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ont été incorporées dans la loi sur les droits de l'enfant (2003) par le Parlement fédéral. UN 52- قامت الجمعية الوطنية بتضمين أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في قانون حقوق الطفل لعام 2003.
    43. Le Parlement est actuellement saisi d'un projet de loi sur le bien-être et la protection des enfants (2011), qui vise à donner effet aux dispositions de la Constitution et aux obligations contractées par le pays en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 43- وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون عام 2011 المتعلق برفاه الأطفال وحمايتهم والرامي إلى تنفيذ أحكام الدستور والتزامات البلد بموجب اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Des mécanismes tels que le Programme national d'action en faveur de l'enfance facilitent et coordonnent l'application, le suivi et l'évaluation de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant à des fins de survie, de développement et de protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن آليات من قبيل البرنامج الوطني للعمل من أجل الأطفال تيسير وتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه ومتابعتهما وتقييمهما لضمان بقاء الطفل ونمائه وحمايته.
    40. Le Gouvernement est en train de donner effet aux dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain, un projet de loi sur la question devant être examiné en novembre par le Parlement. UN 40- كما أن الحكومة بصدد دمج اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في التشريع المحلي، وقد جرى تعميم مشروع قانون، ويتوقع أن يعرض على البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mon pays, le Burkina Faso, a toujours œuvré dans le sens du respect de ses engagements envers les enfants et l'a matérialisé, face à la communauté internationale, en adoptant les instruments internationaux de protection des droits de l'enfant. En témoignent les rapports de suivi sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN ظل بلدي، بوركينا فاسو، يعمل دائما على احترام التزاماته تجاه الأطفال، وأثبت ذلك الاحترام، في نظر المجتمع الدولي، باعتماده الصكوك الدولية لحماية حقوق الطفل، وقد أكّدت ذلك تقارير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورعايته.
    Selon World Vision Lesotho, cette loi illustre les efforts faits par le pays pour donner effet aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 35- وأضافت منظمة الرؤية العالمية أن قانون حماية الطفل ورفاهه يمثل الجهود الوطنية المبذولة لتناول الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Elle a souhaité savoir si des difficultés avaient été rencontrées dans la mise en œuvre du Plan d'action national en faveur de l'enfance et si le projet de loi visant l'incorporation dans le droit interne de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant africain avait été soumis au Parlement en novembre 2008. UN واستفسرت زامبيا عن التحديات القائمة في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية للأطفال وعما إذا كان مشروع القانون المتعلق بإدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه قد تقرر عرضه على البرلمان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    62. Les organisations zimbabwéennes de défense des droits de l'enfant saluent l'engagement pris par le Zimbabwe s'agissant des droits de l'enfant par la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 62- أعربت المنظمات الزمبابوية لحقوق الطفل عن تقديرها لالتزام زيمبابوي بحقوق الطفل من خلال التصديق على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه(147).
    Grâce à l'appui financier de l'Union européenne (UE) et à l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Lesotho a adopté en 2011 une loi sur la protection et le bien-être des enfants, qui transpose dans le droit interne les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 7- وبفضل المساعدة المالية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي والمساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، سنّت ليسوتو قانون حماية الطفل ورفاهه في عام 2011 الذي أُدرجت من خلاله أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل في التشريعات الوطنية.
    41. Mme Ezezika (Nigéria) explique qu'au Nigéria, 24 états sur les 36 que compte la Fédération ont adopté en 2003 une loi sur les droits de l'enfant qui intègre les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 41 - السيدة إزيزيكا (نيجيريا): قالت إنه في نيجيريا اعتمدت 24 ولاية من ولايات الاتحاد الـ 36 قانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي أدمج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more