Source: Rapports présentés par les gouvernements au titre de la Convention des droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | المصدر: تقارير حكومية بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il importait de reconnaître le caractère indissociable et mutuellement complémentaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il importait de reconnaître le caractère indissociable et mutuellement complémentaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'objectif du Comité est de contribuer au respect de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | تهدف اللجنة إلى المساهمة في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Commission suit aussi l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وترصد اللجنة أيضا الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Cette association pratique la traite des personnes, ce qui constitue une violation flagrante du droit international, des droits de l'homme, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention de La Haye. | UN | وهذه الرابطة تتاجر بالأشخاص ويشكل ذلك انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، وحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية لاهاي. |
Cette politique, qui fait fond, entre autres, sur les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, est au coeur d’un nombre croissant de programmes de pays entrepris par l'UNICEF. | UN | وهذه السياسة، التي ترتكز، من بين جملة أمور، على أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تمثل لب عدد متزايد من البرامج القطرية التي تنفذها اليونيسيف. |
Il faudrait, à cet égard, mettre l'accent sur l'élaboration des politiques et la mise en place d'institutions afin de promouvoir les droits des enfants et des femmes dans le cadre de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذه الاستراتيجية سوف تركز على استحداث سياسات ونظم وبناء مؤسسات لتشجيع حقوق الطفل والمرأة، في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Elle a rappelé que le Fonds était fermement résolu à promouvoir l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en soulignant que ces deux conventions se renforçaient mutuellement. | UN | وأكدت أن اليونيسيف ملتزمة بتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولاحظت أن هاتين الاتفاقيتين تعزز كل منهما اﻷخرى. |
Sur le terrain, il s'attachera à intégrer la promotion de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les programmes nationaux en faveur des enfants et dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | كما أنها ستؤيد في الميدان الجهود المبذولة للوصل بين الدعوة الى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبرامج العمل الوطنية من اجل الطفل وتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
- Contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | - الشروع في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Sur le plan international, il développe des politiques globales et des programmes d'action dans le cadre notamment de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تنفذ سياسات وخطط عمل شاملة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من بين أمور أخرى. |
Les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont été mises en œuvre dans le Code de la famille. | UN | أما قانون الأسرة في تركمانستان، فقد أدمجت فيه أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Avant la fin de 2013, la Slovaquie soumettra son prochain rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، ستقدم سلوفاكيا تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
L'Association est un membre actif de deux coalitions ayant leur siège à Washington, D.C. qui œuvrent à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | الرابطة عضو نشط في ائتلافين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
133. Les textes de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont été largement diffusés aux Tuvalu. | UN | 133- تم على نطاق واسع في توفالو توزيع كل من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Elle veillera à la mise en place d'un mécanisme national pour la promotion et le suivi respectif de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 54 - وستسهر على وضع آلية وطنية من أجل تشجيع ومتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Soulignant que les droits des enfants et des femmes étaient inextricablement liés, des délégations ont affirmé qu'elles appuyaient la mise en place d'une synergie plus forte aux fins de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وشددت الوفود على أن حقوق الطفل والمرأة ترتبط ارتباطا لا ينفصم، معربة عن دعمها لضمان توثيق التآزر في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Soulignant que les droits des enfants et des femmes étaient inextricablement liés, des délégations ont affirmé qu'elles appuyaient la mise en place d'une synergie plus forte aux fins de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وشددت الوفود على أن حقوق الطفل والمرأة ترتبط ارتباطا لا ينفصم، معربة عن دعمها لضمان توثيق التآزر في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Mettre en valeur les capacités de la société civile et des institutions nationales en matière de suivi de l'exécution des budgets et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'élaboration de rapports et de communication sur cette question | UN | :: تنمية القدرات الوطنية وقدرات المجتمع المدني على رصد الميزانيات، والقيام بالرصد والإبلاغ والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |