Il appelle tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | ودعا في خاتمة بيانه جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك. |
:: Signer, ratifier et appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | :: توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والتصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
El Salvador a adapté sa législation aux normes établies dans la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وقد عدلت السلفادور تشريعها الحالي ليتماشى مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
:: Elle a fourni un soutien financier visant à sensibiliser et renforcer les capacités pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs et procédures dans les organisations de la société civile et les groupes d'enfants. | UN | :: قدمت دعما ماليا من أجل إذكاء الوعي وبناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية وإجراءاتها بين منظمات المجتمع المدني والجماعات المعنية بالأطفال. |
:: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs ainsi que la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; intégrés dans la législation nationale par la loi de 2005 sur les enfants et la loi de 2003 sur les délits en matière de tourisme; | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته؛ في إطار قانون الطفل لعام 2005 وقانون جرائم السياحة لعام 2003؛ |
Nous devons également parvenir à une ratification universelle des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Ayant à l'esprit la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, ainsi que d'autres instruments se rapportant à ce mandat, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
Ayant à l'esprit la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, ainsi que d'autres instruments se rapportant à ce mandat, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
Le représentant du Mozambique insiste sur le fait que les individus jouent aussi un rôle important dans tous ces efforts et qu'il ne se sert à rien de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs si aucune suite concrète ne leur est donnée. | UN | وشدد ممثل موزامبيق على أن الأفراد أيضاً يقومون بدور مهم في جميع هذه الجهود، وأنه لن يجدي التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين إذا لم تنفذ بشكل ملموس. |
:: Soutenir les efforts nationaux pour appliquer intégralement la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs et fournir une aide spéciale en vue de mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. | UN | :: دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تنفيذاً تاماً، وتقديم المساعدة الخاصة لوقف استخدام الأطفال كجنود؛ |
Je reste préoccupé par les exactions graves à l'égard d'enfants qui continuent d'être signalées et invite le Gouvernement fédéral à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | ولا يزال يساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد عن انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال وأحث الحكومة الاتحادية على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
103. La Namibie a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs en 1990, première année de son existence en tant que nation. | UN | 103- وقد اعتمدت ناميبيا اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في عام 1990، أثناء السنة الأولى من استقلالها. |
iii) Les mesures concrètes qui ont été prises pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment la ratification et la mise en œuvre d'instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; | UN | ' 3` الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الأطفال مثل التصديق على صكوك دولية وتنفيذها، من قبيل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية بشأن اشتراك الأطفال في النزاع المسلح وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛ |
Je dois également remercier nos partenaires de développement pour leur appui continu afin que nous puissions nous acquitter de nos engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > , la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وعليّ أيضا أن أشكر شركاءنا في التنمية على دعمهم المتواصل لكفالة وفائنا بالتزاماتنا على نحو ما نص عليه إعلان وخطة عمل " عالم صالح للأطفال " واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Mme Changtrakul (Thaïlande) dit que son Gouvernement soutient depuis longtemps la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et que son pays a été le premier à ratifier le Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications. | UN | 51 - السيدة شانغتراكول (تايلاند): قالت إن حكومتها ملتزمة منذ عهد بعيد باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية وكانت أول بلد يصادق على البروتوكول الاختياري لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات. |
La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs comportent un ensemble complet de normes juridiques internationales pour la protection et le bien-être des enfants. | UN | 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الطفل ورفاهه. |
Elle réaffirme l'obligation qui incombe aux dirigeants de promouvoir et protéger les droits de chaque enfant, en reconnaissant les normes juridiques fixées par la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وقد أكد مجددا التزام القادة بتعزيز وحماية حقوق كل الأطفال، والاعتراف بالمعايير القانونية التي نصت عليها اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان. |
La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs comportent un ensemble complet de normes juridiques internationales pour la protection et le bien-être des enfants. | UN | 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم. |
Elle encourage les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs et à prendre des mesures en vue de leur application. | UN | وهو يشجع البلدان التي لم توقع أو تصدق أو تنضم إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تبادر إلى ذلك، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها. |
À cette fin, elle doit user pleinement de tous les moyens disponibles, y compris les instruments juridiques tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | ولتحقيق تلك الغاية ينبغي أن يستغل الوسائل المتاحة له كل استغلال بها في ذلك الصكوك القانونية كاتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Tous les États sont instamment engagés à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | 2 - وحث جميع الدول على التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
:: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
:: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que l'implication d'enfants dans les conflits armés; | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |