"'enquête internationale" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق دولية
        
    • التحقيق الدولي
        
    • الدراسة الاستقصائية الدولية
        
    Le Secrétaire général de l'ONU a dépêché sur le terrain une commission d'enquête internationale, un mois après les faits, et je veux l'en remercier une nouvelle fois solennellement. UN وأوفد الأمين العام لجنة تحقيق دولية إلى الميدان بعد شهر من الحادث، وأود مرة أخرى أن أشكره بإخلاص على ذلك.
    La délégation a déclaré qu'aucun État souverain n'était tenu d'établir une commission d'enquête internationale. UN وقال الوفد إن أية دولة ذات سيادة ليست مرغمة على إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    La mission d'établissement des faits dépêchée par le HCDH au Kirghizistan voisin a recommandé notamment que soit établie une commission d'enquête internationale. UN ودعت بعثة المفوضية إلى قيرغيزستان المجاورة، فيما دعت، إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    Le Président, M. Joseph Kabila, a demandé la création immédiate d'une commission d'enquête internationale pour en identifier les responsables et faire en sorte que ses auteurs soient punis. UN وطلب الرئيس جوزيف كابيلا العمل على الفور على إنشاء لجنة تحقيق دولية لتحديد المسؤولين عن المجزرة وكفالة معاقبة مرتكبيها.
    À ce jour, l'enquête internationale effectuée par les autorités gabonaises n'a pas encore déterminé les responsabilités des différents auteurs. UN وإلى يومنا هذا، لم يحدد بعد التحقيق الدولي الذي تجريه السلطات الغابونية مسؤولية الجهات المختلفة.
    ii) enquête internationale sur la délinquance dans les affaires. UN `2` الدراسة الاستقصائية الدولية للأعمال التجارية المتعلقة بالجريمة.
    Il conviendrait de créer une commission d'enquête internationale et indépendante appuyée par l'Organisation des Nations Unies, premier pas sur la voie de la responsabilisation. UN توصي المقررة الخاصة بتشكيل لجنة تحقيق دولية ومستقلة، تدعمها الأمم المتحدة، كخطوة أولى تجاه المساءلة.
    L'Égypte n'a pas encore répondu à une proposition tendant à envoyer une commission d'enquête internationale sur place. UN ولم يصدر بعد رد فعل هذه السلطات على اقتراح تشكيل لجنة تحقيق دولية.
    Le Canada salue donc la décision du Conseil de sécurité de mettre sur pied une commission d'enquête internationale chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme dans le Darfour. UN ورحب بقرار مجلس الأمن تشكيل لجنة تحقيق دولية مكلفة بالتقصي حول انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    Une commission d'enquête internationale pourrait être créée afin d'étudier la situation des droits de l'homme dans les camps et dans la zone occupée. UN ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة.
    Une commission d'enquête internationale envoyée au Burundi a confirmé que des actes de génocide y avaient été commis. UN وأوفدت بعثة تحقيق دولية الى بوروندي وأكدت أنه تم ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس في بوروندي.
    Il convient de noter que le Gouvernement burundais lui-même avait réclamé la constitution d'une commission judiciaire d'enquête internationale. UN وجدير بالإشارة أن حكومة بوروندي نفسها كانت قد طلبت إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    Une enquête internationale a été ouverte pour les retrouver. UN وبوشرت عملية تحقيق دولية فيما يخص أماكن وجودهم.
    Ils demandent qu'une commission d'enquête internationale fasse la pleine lumière sur les causes de la destruction de l'avion présidentiel et exhorte tous les responsables rwandais à préserver l'acquis des accords d'Arusha. UN إن هذا الحادث يقتضي تشكيل لجنة تحقيق دولية للقيام بالتحقيق الكامل في أسباب تحطم الطائرة الرئاسية ويحث جميع السلطات الرواندية على حماية انجازات اتفاقات أروشا.
    — Mettre en place une commission d'enquête internationale pour enquêter sur le camp d'Al Khayam et présenter les officiers israéliens auteurs d'actes de torture devant la justice; UN - إيفاد لجنة تحقيق دولية الى معتقل الخيام وتقديم مرتكبي التعذيب من الضباط اﻹسرائيليين الى المحاكمة.
    49. La HautCommissaire entend rester en contact avec les autorités indonésiennes concernant la création d'une commission d'enquête internationale. UN 49- وتنوي المفوضة السامية البقاء على اتصال مع السلطات الإندونيسية فيما يخص إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    L'Union européenne souscrit aux appels lancés pour que soit mise en place une commission d'enquête internationale chargée de faire la lumière sur les violations du droit humanitaire international qui auraient été commises. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يساند النداءات الموجهة من أجل إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحالات التي يزعم أن القانون اﻹنساني الدولي قد انتهك فيها.
    1. Prie le Secrétaire général d'établir d'urgence une commission d'enquête internationale qui sera chargée : UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل الاستعجال، بإنشاء لجنة تحقيق دولية تسند اليها الولاية التالية:
    1. Prie le Secrétaire général d'établir d'urgence une commission d'enquête internationale qui sera chargée : UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل الاستعجال، بإنشاء لجنة تحقيق دولية تسند اليها الولاية التالية:
    Il serait bon qu'on se borne à l'essentiel, qui est de poser le principe de l'enquête internationale. UN ومن المستصوب الاقتصار على اﻷمور الضرورية، وهي وضع مبدأ التحقيق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more