"'enregistrement ou" - Translation from French to Arabic

    • تسجيل أو
        
    • تأسيسها أو
        
    • أو تسجيلها أو
        
    • عمليات التسجيل أو
        
    • تسجيله أو
        
    • أي محاولة لتسجيلها أو
        
    À l'heure actuelle les expéditeurs de fonds ne sont pas tenus d'enregistrement ou d'agrément. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي متطلبات تسجيل أو ترخيص في كندا لمن يقومون بتحويل الأموال.
    A. Réexamen de décisions se rapportant à des demandes d'enregistrement ou de délivrance UN ألف - إعادة النظر في القرارات الصادرة بشأن طلبات تسجيل أو إصدار
    La loi accorde à un exécutant le droit de s'opposer à l'enregistrement ou à la diffusion de son interprétation ainsi qu'à l'utilisation d'enregistrements réalisés sans son accord. UN ويكفل القانون لفنان الأداء الحق في مراقبة تسجيل أو إذاعة أدائه، واستخدام التسجيلات المعدة بدون موافقته.
    d) des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    d) des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    Le Comité n'a relativement eu que peu d'occasions d'analyser le contenu du droit à la liberté d'association, l'ayant abordé surtout dans des affaires concernant la création, l'enregistrement ou la dissolution d'associations. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    Plus précisément, il s'est déclaré préoccupé de ce que les régimes d'enregistrement ou de licence (pour les médias) qui accordent aux agents chargés de les appliquer un trop grand pouvoir discrétionnaire pour ce qui est de refuser ou de retirer l'enregistrement ou la licence peuvent contrevenir à l'article 19 du Pacte. UN وأعربت عن قلقها، بصفة خاصة، من أن نُظم التسجيل أو إصدار التراخيص (لوسائط الإعلام) التي تمنح المسؤولين سلطة تقديرية أكثر من اللازم لرفض عمليات التسجيل أو التراخيص أو إلغائها قد تكون مخالفة للمادة 19 من العهد().
    Appareils d'enregistrement ou de reproduction vidéophoniques, comportant ou non un récepteur de signaux vidéophoniques UN أجهزة تسجيل أو استعادة الفيديو، سواء أكانت مشتملة أم غير مشتملة على موالف فيديو
    Tu ne peux pas cacher un appareil d'enregistrement ou autre ? Open Subtitles لا يمكن أن يتسلل فقط جهاز تسجيل أو شيء من هذا؟
    a) Les appareils nécessaires à une mission, tels que ceux de collecte, d'enregistrement ou de transmission des données de la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    Ce fonctionnaire ne participe pas aux travaux du Conseil exécutif lors de l'examen des demandes d'enregistrement ou de délivrance ou de l'examen au fond d'un recours quel qu'il soit se rapportant à une demande d'enregistrement ou de délivrance. UN ولا يضطلع هذا المسؤول بدعم عمل المجلس التنفيذي فيما يتعلق بطلبات التسجيل أو الإصدار أو بمضمون أي طعن يتعلق بطلب تسجيل أو إصدار.
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    a) L'équipement nécessaire pour une mission, tel que dispositifs de saisie, d'enregistrement ou de transmission de données pour les données spécifiques à la mission; UN أ - المعدات اللازمة لمهمة معينة، مثل تلك المستخدمة في جمع البيانات، ونبائط تسجيل أو إرسال البيانات الخاصة بمهمة معينة؛
    d) Des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    d) des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    d) des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    d) des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    d) Des documents attestant le nom, l'adresse et le lieu d'enregistrement ou de formation du requérant; UN (د) وثائق تثبت اسم الجهة المطالبة وعنوانها ومكان تأسيسها أو تنظيمها؛
    Le Comité n'a relativement eu que peu d'occasions d'analyser le contenu du droit à la liberté d'association, l'ayant abordé surtout dans des affaires concernant la création, l'enregistrement ou la dissolution d'associations. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    Plus précisément, il s'est déclaré préoccupé de ce que les régimes d'enregistrement ou de licence (pour les médias) qui accordent aux agents chargés de les appliquer un trop grand pouvoir discrétionnaire pour ce qui est de refuser ou de retirer l'enregistrement ou la licence peuvent contrevenir à l'article 19 du Pacte. UN وأعربت عن قلقها، بصفة خاصة، من أن نُظم التسجيل أو إصدار التراخيص (لوسائط الإعلام) التي تمنح المسؤولين سلطات تقديرية واسعة النطاق لرفض عمليات التسجيل أو التراخيص أو سحبها يمكن أن تنتهك المادة 19 من العهد().
    iii) a, dans les cinq ans suivant la date de l'enregistrement ou de la naturalisation, été condamné à une peine d'emprisonnement d'une durée d'au moins 12 mois et, en perdant la nationalité britannique, ne deviendrait pas apatride. UN ' ٣ ' أو صدر بحقه، في غضون خمس سنوات من تاريخ تسجيله أو اكتسابه الجنسية، حكم بالسجن لمدة لا تقل عن ٢١ شهراً ولم يكن سيصبح عديم الجنسية لدى فقدانه الجنسية البريطانية؛
    40. Il faut mettre en place un système informatisé mondial d'enregistrement des armes dont on a perdu la trace ou qui ont été volées, ce qui permettrait aussitôt de faire obstacle à l'enregistrement ou à la vente de ces armes et de sanctionner les personnes en cause et, éventuellement, de prévenir une infraction plus grave. UN ٤٠ - وعلى الصعيد العالمي، ينبغي انشاء نظام محوسب لتسجيل اﻷسلحة التي اختفت أو سرقت كي يتعرف عليها النظام على الفور إذا بذلت أي محاولة لتسجيلها أو بيعها، ويمكن تعقب اﻷشخاص المشتركين في ذلك ومعاقبتهم وربما الحيلولة دون ارتكاب فعل إجرامي أكثر خطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more