"'ensemble des opérations" - Translation from French to Arabic

    • لجميع عمليات
        
    • جميع عمليات
        
    • جميع العمليات
        
    • لجميع العمليات
        
    • الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام
        
    • كافة العمليات
        
    • جميع بعثات
        
    • العامة لعمليات
        
    • مجموع العمليات
        
    • نطاق عمليات
        
    • كل عمليات
        
    • الشاملة المتصلة بعمليات الأمم
        
    • لكافة عمليات
        
    • العام عن عمليات
        
    • العام في عمليات
        
    Ces réformes organisationnelles et structurelles permettront une gestion efficace et coordonnée de l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN وذكر أن من شأن هذه اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية أن تساعد على إجراء تنظيم فعال ومنسق لجميع عمليات حفظ السلم.
    Le montant total des contributions non acquittées à l'ensemble des opérations de maintien de la paix atteignait 1,9 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلم ١,٩ بليون دولار.
    Le montant total des contributions non acquittées à l'ensemble des opérations de maintien de la paix était de 1,5 milliard de dollars. UN وبلغت الاشتراكات غير المسددة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلم ١,٥ بليون دولار.
    analyse d'ensemble des opérations de maintien de la paix — y compris de leurs aspects politiques — de leur phase initiale à leur conclusion. UN الاتصال والاعلام بالنسبة لبعض اﻷنشطة وذلك لتعزيز تنظيم جميع عمليات حفظ السلم.
    Des conseils ont été fournis à l'ensemble des opérations hors Siège. UN أُسديت المشورة القانونية إلى جميع العمليات الميدانية
    Le montant total des contributions non réglées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 1 926 300 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 926.3 1 مليون دولار.
    À la même date, le montant total des contributions non acquittées à l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 079,2 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 079.2 2 مليون دولار.
    À la même date, le montant des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 410 300 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 410.3 2 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à la même date s'élevait à 1 530 100 000 dollars. UN وبلغت قيمة مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 530.1 1 مليون دولار.
    À la même date, le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 063 600 000 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المتأخرة السداد لجميع عمليات حفظ السلام حتى نفس التاريخ 063.6 2 مليون دولار.
    À cette date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 4 milliards 162 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 162 4 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non réglées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 3 782 700 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 782.7 3 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non réglées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 2 673 100 000 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 673.1 2 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non acquittées à cette date pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 3 164 500 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 164.5 3 مليون دولار.
    Degré de conformité de l'ensemble des opérations d'ONU-Femmes aux normes édictées par le Département de la sûreté et de la sécurité UN مدى امتثال جميع عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمعايير إدارة السلامة والأمن يحدد بنهاية عام 2011
    Un appui informatique a été fourni à l'ensemble des opérations sur le terrain, y compris aux missions en cours de liquidation. UN قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى جميع العمليات الميدانية، وكذلك إلى البعثات الجاري تصفيتها
    L'objectif était d'intégrer pleinement les principes et concepts de la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble des opérations administratives et de programmation du Fonds. UN والهدف هو تعميم مبادئ الإدارة بالأهداف والنتائج ومفاهيمها تعميما كاملا في جميع العمليات الإدارية والبرنامجية للصندوق.
    Les additifs à la deuxième partie incluent les tendances budgétaires pour l'ensemble des opérations ainsi que certains objectifs opérationnels. UN وتشمل الإضافات الملحقة بالجزء الثاني اتجاهات الميزانية لجميع العمليات ولأهداف تنفيذية مختارة.
    Observations et recommandations sur les questions concernant l'ensemble des opérations UN ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام
    Par conséquent, ces agrégats ne sont nullement destinés à représenter les montants consolidés, car il aurait alors fallu éliminer l'ensemble des opérations et des soldes interfonds. UN ومن ثم، فإن هذه المجاميع لا يقصد بها، بأي حال، بيان الحسابات الموحدة، التي كان من شأنها أن تتطلب حذف كافة العمليات والأرصدة المشتركة بين الصناديق داخل كل عنصر.
    Le problème posé par les taux de rotation élevés n'est pas propre à la MINUT, mais concerne l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Les pays nordiques estiment également très préoccupante la situation financière d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    L'ensemble des opérations suivent des normes et procédures opérationnelles nationales. UN ويراعي مجموع العمليات معايير وإجراءات التشغيل الوطنية.
    Dans une plus large mesure que cela n'était le cas lors de la conclusion de la Convention, l'ensemble des opérations des Nations Unies, et non seulement les opérations de maintien de la paix, se déroulent dans des conditions de plus en plus dangereuses et difficiles. UN ويضطلع بكامل نطاق عمليات الأمم المتحدة، لا مجرد عمليات حفظ السلام، في أحوال تتسم على نحو متزايد بالخطورة والتفجر إلى حد كبير عما كان عليه الحال عند إبرام الاتفاقية.
    Le Comité n'est pas entièrement convaincu que l'ensemble des opérations d'achat en 1993 devaient être assujetties aux tests en question. UN ولم يقتنع المجلس اقتناعا كاملا بأن الارتباط في كل عمليات شراء الورق خلال عام ١٩٩٣ كان رهنا باجراء اختبارات.
    Le rapport du Comité consultatif sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix a été publié sous la cote A/67/780. UN 5 - ويرد في الوثيقة A/67/780 تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 2 185 200 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة لكافة عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 185.2 2 مليون دولار.
    Dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif donnera ses vues et ses recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations. UN 2 - وسيتضمن تقرير اللجنة الاستشارية العام عن عمليات حفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    1.202 Fournir des services consultatifs au Commissaire général et assurer la bonne application des décisions relatives aux orientations et la cohésion d'ensemble des opérations de l'Office. UN 1-202 تقديم النُصح فيما يتعلق بالسياسة العامة إلى المفوض العام وضمان التنفيذ السلس لقرارات السياسة العامة والمحافظة على التماسك العام في عمليات الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more