Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir en passant au-dessus de Kfar Kila. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
Les avions précités ont survolé l'ensemble des régions libanaises, puis sont repartis à 10 h 55 au large de Naqoura. | UN | نفذت الطائرات المذكورة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Des groupes de protection ont également été constitués à l'intention des femmes et des enfants de l'ensemble des régions administratives du pays, dont les membres sont des fonctionnaires de police, des médecins et des infirmiers spécifiquement formés à cet effet. | UN | كما تم إنشاء وحدات لحماية النساء والأطفال في جميع المناطق السياسية، يعمل بها شرطة مدربون وأطباء وممرضون. |
D'importantes variations annuelles ont été observées dans l'ensemble des régions et, à l'instar des années précédentes, le nombre de cas diffère d'une région à l'autre. | UN | وسجل تغيير سنوي كبير في جميع المناطق إلا أن أعداد الحوادث اختلفت من منطقة إلى أخرى، كما حدث في الأعوام السابقة. |
Pour ce qui est de l'alphabétisation, on observe toutefois, dans l'ensemble des régions, une tendance à la réduction de l'écart entre les hommes et les femmes. | UN | على أنه يمكن ملاحظة اتجاه نحو تقلص الفجوة بين الجنسين في معرفة القراءة والكتابة في جميع مناطق العالم. |
Les quatre appareils ont survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir à 11 h 7 en passant au-dessus de Kfar Kila. | UN | نفّذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
Entre 9 h 42 et 11 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfar Kila. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions libanaises avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 42/09 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre 9 h 18 et 11 h 25, quatre avions de combat de l'armée israélienne ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 18/9 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre 22 h 22 et 23 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa. Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir en passant au-dessus de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 22/22 والساعة 30/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
- Entre 9 heures et 10 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite pris la direction du nord, puis ont survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir en passant au-dessus de Aïtaroun. | UN | بين الساعة 00/9 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق عيترون. |
- Entre 21 heures et 22 h 53, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun. Ils ont ensuite pris la direction du nord, puis ont survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 53/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Ressources pour les activités opérationnelles dans l'ensemble des régions, par source, 2000 à 2003 | UN | إيرادات الأنشطة العملياتية في جميع المناطق حسب المصدر، من عام 2000 إلى عام 2003 |
. Selon le rapport de 1994 sur les perceptions des communautés, le traitement des enfants souffrant de diarrhée s'est considérablement amélioré dans l'ensemble des régions. | UN | ويفيد تقرير ١٩٩٤ عن تصورات المجتمع أن علاج اﻷطفال المصابين بأمراض اﻹسهال قد تحسن بشكل بالغ في جميع المناطق. |
Les progrès ont cependant été inégaux et plus lents que souhaité, à travers l'ensemble des régions. | UN | ومع ذلك فإن التقدم لم يكن منتظما بوجه عام، وكان أبطأ مما كان منشودا في جميع المناطق. |
Dans l'ensemble des régions, d'importants efforts ont été faits pour intégrer le PCI aux programmes nationaux de statistique. | UN | وبذلت جهود كبيرة في جميع المناطق لدمج برنامج المقارنات الدولية في البرامج الإحصائية الوطنية. |
Presque toutes les actions entreprises couvraient l'ensemble des régions. | UN | وشملت أغلب الإجراءات المضطلع بها جميع المناطق. |
Pour ce qui est de l'alphabétisation, on observe toutefois, dans l'ensemble des régions, une tendance à la réduction de l'écart entre les hommes et les femmes. | UN | على أنه يمكن ملاحظة اتجاه نحو تقلص الفجوة بين الجنسين في معرفة القراءة والكتابة في جميع مناطق العالم. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont survolé l'ensemble des régions libanaises et sont repartis à 11 h 40, en passant au-dessus de Aalma al-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:40 من فوق علما الشعب |
Le nombre total de bourses Australia Awards accordées à ce jour en 2011 pour l'ensemble des régions s'élève à 3 290. | UN | وقد بلغ عدد المنح التي قدمتها أستراليا لجميع المناطق حتى الآن في عام 2011 ما مجموعه 290 3 منحة. |
Le mécanisme a été élargi à 14 autres sites en 2009 à travers l'ensemble des régions. | UN | وفي عام 2009، وُسّع نطاق هذه الآلية إلى 14 موقعا آخر في جميع الأقاليم. |
Signe d'une évolution positive depuis 2010, de nombreux États dans l'ensemble des régions continuent de réviser leur législation afin de porter l'âge minimum du mariage à 18 ans et de prévoir des sanctions en cas de violation. | UN | وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون. |
L'action conjointe de l'ONUDC et du Bureau a permis de pourvoir au bon fonctionnement du bureau de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale et de donner à l'ensemble des régions du pays les moyens de cette mission. | UN | وأسهمت الجهود المشتركة للمكتبين في كفالة عمل مكتب وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية، وسمحت بتعزيز بناء القدرات في جميع أقاليم البلد. |
Ce processus sera concentré dans le domaine des pratiques d'appui de l'UNOPS et facilitera ensuite le partage des connaissances et compétences par l'ensemble des régions. | UN | وستتركز هذه الجهود على مجالات ممارسات المكتب في مجال دعم التنفيذ، وهو ما سييسر بدوره من تسهيل تبادل المعارف والمهارات في جميع أنحاء المناطق. |
78. Les massacres de Tutsis se sont poursuivis dans l'ensemble des régions tenues par le " gouvernement intérimaire " . | UN | ٧٨ - واستمر القتل الجماعي للتوتسي في شتى أنحاء المناطق التي تسيطر عليها " الحكومة المؤقتة " الروانديــة. |
Le pourcentage de sièges détenus par les femmes au parlement a beaucoup augmenté dans l'ensemble des régions en développement, puisqu'il est passé de 10 % en 1997 à 15 % en 2006. | UN | فقد حدثت زيادة كبيرة في النسبة المئوية للمقاعد البرلمانية التي تشغلها النساء في أرجاء المناطق النامية حيث ارتفعت من 10 في المائة في عام 1997 إلى 15 في المائة في عام 2006. |