"'ensemble du kosovo" - Translation from French to Arabic

    • جميع أنحاء كوسوفو
        
    • كل أنحاء كوسوفو
        
    • عبر كوسوفو
        
    EULEX a assumé des responsabilités opérationnelles dans les domaines du maintien de l'ordre, de la justice et des douanes dans l'ensemble du Kosovo. UN وقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بمسؤولية عملانية في مجالات الشرطة والعدل والجمارك في جميع أنحاء كوسوفو.
    Une formation de même nature a été dispensée à 800 représentants de l'administration municipale venus de l'ensemble du Kosovo. UN وقُدم تدريب مماثل إلى حوالي 800 من ممثلي البلديات في جميع أنحاء كوسوفو.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Rapporteur spécial avait recensé 92 décisions de première instance rendues dans l'ensemble du Kosovo, mais ce chiffre n'était en aucune façon exhaustif et ne portait que sur les dossiers consultables. UN وعند تحرير هذه الوثيقة سجل المقرر الخاص 92 قراراً أصدرتها محاكم الدرجة الأولى في جميع أنحاء كوسوفو غير أن هذا الرقم لا يعد بأي حال من الأحوال جامعاً ولا يشمل سوى وثائق المحكمة المتاحة.
    Il est essentiel que la MINUK exerce son autorité dans l'ensemble du Kosovo. UN 60 - ومن الضروري أن تمارس البعثة سلطتها في جميع أنحاء كوسوفو.
    Selon les renseignements communiqués, l'objectif de cette campagne a été atteint, avec la vaccination de quelque 300 000 enfants dans l'ensemble du Kosovo. UN وقيل إن الحملة نجحت في تحقيق هدفها بتطعيم حوالي ألف طفل في كل أنحاء كوسوفو.
    Certains d'entre eux se sont dits préoccupés par la précarité des conditions de sécurité dans l'ensemble du Kosovo. UN وعبر بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة الأمنية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Certains d'entre eux se sont dits préoccupés par la précarité des conditions de sécurité dans l'ensemble du Kosovo. UN وعبر بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة الأمنية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Il fournira un modèle pour l'enregistrement futur des appartements dans l'ensemble du Kosovo. UN وسيُستخدم هذا المشروع كنموذج لعمليات تسجيل الشقق في جميع أنحاء كوسوفو في المستقبل.
    La KFOR a mené des opérations à haute visibilité dans l'ensemble du Kosovo. UN وأجرت القوة عمليات بارزة للعيان في جميع أنحاء كوسوفو.
    Ces projets seront mis en œuvre en étroite coordination avec l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo, dans l'ensemble du Kosovo, au nord et au sud de l'Ibar, l'accent étant mis sur les collectivités entre lesquelles il est nécessaire de favoriser la coopération et la réconciliation. UN وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة.
    Il a noté que les dispositions convenues concernant le pouvoir judiciaire dans le nord du Kosovo n'avaient pas été entièrement appliquées et a souligné qu'il était indispensable de restaurer la confiance dans la police et les tribunaux dans l'ensemble du Kosovo. UN وأشار إلى أن تنفيذ الشروط المتفق عليها فيما يتعلق بالجهاز القضائي في شمال كوسوفو لم يكتمل، وشدد على أن بناء الثقة في الشرطة والقضاء في جميع أنحاء كوسوفو يكتسي أهمية قصوى.
    :: Extension de l'autorité des IPAA à l'ensemble du Kosovo UN - سلطة المؤسستـين المؤقتـتيـن للحكم الذاتي في جميع أنحاء كوسوفو
    :: Institutions fonctionnelles représentatives et efficaces faisant valoir l'autorité du Gouvernement dans l'ensemble du Kosovo UN - مؤسسات نيابية وفعالة عاملة تابعة للسلطة الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو
    La visibilité dans l'ensemble du Kosovo durant la conduite des opérations a permis à la Force de s'occuper des questions de sécurité dans la province et d'atténuer la tension au niveau des Serbes du Kosovo. UN وسمح تشديد القوة الأمنية على إبراز وجودها في جميع أنحاء كوسوفو خلال القيام بالعمليات، بالتصدي للشواغل الأمنية بالمقاطعة والتخفيف من التوتر لدى صرب كوسوفو.
    Le 13 août, on a procédé à un appel nominal portant sur l'ensemble du Kosovo. UN 15 - وفي 13 آب/أغسطس أجريت عمليات نداء للأسماء في جميع أنحاء كوسوفو.
    Je me félicite en particulier que la sécurité soit aujourd'hui rétablie dans l'ensemble du Kosovo, grâce à l'effort de tous et particulièrement de la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui fait admirablement son travail. UN وأرحب على نحو خاص باستعادة الأمن الآن في جميع أنحاء كوسوفو بفضل جهود الجميع، وخاصة قوة الدفاع عن كوسوفو، التي تؤدي عملا ممتازا.
    Les escortes et les points de contrôle continuent à être réduits dans l'ensemble du Kosovo sans que la liberté de circulation en souffre. UN 44 - ويتواصل انخفاض عمليات الحراسة ونقاط التفتيش في جميع أنحاء كوسوفو دون المساس بحرية التنقل.
    Les forces mènent les opérations prévues dans leur mandat, ainsi que des activités de renseignements, pour assurer la sécurité et rester prêtes à réagir en cas de troubles dans l'ensemble du Kosovo. UN وتقوم القوة بعمليات إطارية وعمليات للحصول على معلومات استخباراتية لكفالة وجود بيئة آمنة ومأمونة ولكي تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة أية اضطرابات يحتمل أن تنشأ في جميع أنحاء كوسوفو.
    Le nouveau Chef de la Mission EULEX a poursuivi ses déplacements dans l'ensemble du Kosovo afin d'apprendre à mieux connaître les institutions et les autorités chargées de la protection de l'état de droit, la culture et la communauté kosovares et ses collègues au sein de la Mission et, simultanément, il a exposé ses projets et ses priorités pour cette dernière. UN وواصل رئيس البعثة الجديد سفره في جميع أنحاء كوسوفو للتعرف على المؤسسات والقادة المعنيين بسيادة القانون وعلى ثقافة ومجتمع كوسوفو والزملاء في البعثة، ونقل في الوقت نفسه خططه وأولوياته بالنسبة للبعثة.
    Des centaines d'enquêtes, d'audiences, de procès et de jugements se déroulent actuellement dans l'ensemble du Kosovo, à différents niveaux, avec le concours d'EULEX. UN تجري حاليا عدة مئات من التحقيقات وجلسات الاستماع والمحاكمات وإصدار الأحكام بمشاركة من البعثة في جميع أنحاء كوسوفو على مستويات مختلفة.
    La Serbie doit permettre à la Mission état de droit de l'Union européenne au Kosovo (EULEX) d'opérer dans l'ensemble du Kosovo et abolir les mécanismes parallèles distincts dans le Nord. UN وأضاف أنه يجب على صربيا أن تسمح لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بالعمل في كل أنحاء كوسوفو وإلغاء الآليات الموازية المنفصلة الموجودة في الشمال.
    La MINUK a continué à prendre des mesures pour améliorer les conditions dans diverses communautés minoritaires dans l'ensemble du Kosovo. UN 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more