"'entrée en vigueur du protocole v" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الخامس حيز النفاذ
        
    • بدء نفاذ البروتوكول الخامس
        
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été réglés et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    La transmission au Comité de rédaction du projet de déclaration établi à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V a été approuvée. UN وقد تمت الموافقة على أن يُحال إلى لجنة الصياغة مشروع الإعلان بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    Nous pensons en particulier à l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre et à la décision d'organiser la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V le mois prochain. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été réglés et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    − A. Déclaration faite à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V UN ألف - إعلان مقدم بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ
    Depuis l'entrée en vigueur du Protocole V, en 2006, il ne s'était présenté aucune situation dans laquelle l'État < < utilisateur > > et l'État < < touché > > étaient tous deux parties au Protocole. UN ومنذ دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ في 2006، لم تُسجل أي حالة كانت فيها الدولة " المستخدمة " والدولة " المتضررة " طرفين في البروتوكول.
    62. S'agissant de la question des restes explosifs de guerre, M. Nellen forme l'espoir que l'entrée en vigueur du Protocole V marquera une première étape vers la prise en compte des dangers que constitue la présence de munitions non explosées ou abandonnées après les conflits. UN 62- وانتقل إلى مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فقال إنه يأمل أن يشكل دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ خطوة أولى على درب معالجة خطر الأجهزة غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المتخلى عنها عقب النزاعات.
    Il se réjouit à la perspective de l'entrée en vigueur du Protocole V. En ce qui concerne les mines autres que les mines antipersonnel, il reste d'avis qu'un nouveau protocole juridiquement contraignant s'impose et que le moment est venu d'entreprendre des négociations effectives à ce sujet, de sorte qu'il soit possible de les conclure alors que s'ouvrira la troisième Conférence d'examen. UN وقال إنه يتطلع إلى دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وأشار، فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إلى أنه لا يزال يعتقد بضرورة وضع بروتوكول جديد ملزم قانوناً، وبأن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات فعلية تحقق النتائج بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    En tout état de cause, le projet de déclaration que les États parties à la Convention seront appelés à adopter à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V exprime le ferme engagement de ces États d'atténuer réellement les souffrances de la population civile et de mieux la protéger, de même que le personnel humanitaire, contre les effets des restes explosifs de guerre. UN وقال إن مشروع الإعلان الذي ستُدعى الدول الأطراف في الاتفاقية إلى اعتماده بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ يعبر، على أي حال، عن الالتزام القوي لهذه الدول بالتخفيف الفعلي لآلام السكان المدنيين وتحسين حمايتهم، وكذلك الموظفين الإنسانيين، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il n'est donc pas suffisant d'écrire < < non applicable > > dans la formule de notification A: les pays devraient au minimum indiquer explicitement qu'ils n'ont pas employé de munitions explosives au cours d'un conflit armé depuis l'entrée en vigueur du Protocole V à leur égard. UN وبالتالي، فمن غير الكافي كتابة " لا ينطبق " في استمارة الإبلاغ `ألف`: فيتعين على البلدان أن توضّح، على الأقل، أنها لم تستعمل الذخائر المتفجرة في أي نزاع مسلح منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لها.
    − Annexe A 7. Le PRÉSIDENT, rappelant que, hormis la décision 2, il n'a pas été adopté de texte relatif à la question des mines autres que les mines antipersonnel, propose que l'annexe A ait trait à la question des restes explosifs de guerre et contienne le texte de la déclaration adoptée le 13 novembre 2006 à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V. UN 7- الرئيس أشار إلى أنه فيما عدا المقرر 2، لم يعتمد أي نص يتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، واقترح أن يعالج المرفق ألف مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب وأن يتضمن نص البيان الذي اعتُمد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ.
    27. Notant que l'entrée en vigueur du Protocole V marque un véritable jalon dans la réalisation des objectifs fondamentaux de la Convention, la délégation indienne tient à encourager les États parties à prendre les mesures préventives générales prévues par le Protocole en vue d'éviter autant que faire se peut l'apparition de restes explosifs de guerre. UN 27- وبينما يلاحظ الوفد الهندي أن دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ يشكل معلمة حقيقية في تحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية، فإنه يشجع الدول الأطراف على الأخذ بالتدابير الوقائية العامة التي يتوخاها البروتوكول الخامس بغية تجنب، إلى أقصى حد ممكن، مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    36. L'Union européenne approuve sans réserve la déclaration adoptée à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole V. Elle engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y devenir partie au plus vite et encourage les États parties à commencer les préparatifs de leur première Conférence sans attendre. UN 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دون تحفظ الإعلان المعتمد بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وإنه يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً فيه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن ويشجع الدول الأطراف على بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمرها الأول دون انتظار.
    58. M. CHANG Donghee (République de Corée) dit que l'entrée en vigueur du Protocole V en novembre 2006 a marqué une date importante dans la protection des civils innocents et dans la gestion des conséquences inhumaines des armes que constituent les restes explosifs de guerre. UN 58- السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): قال إن دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 سجل حدثاً هاماً في مجال حماية المدنيين الأبرياء وإدارة العواقب اللاإنسانية للأسلحة التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    67. De l'avis de certains États parties, il y avait lieu de considérer que le mandat de base donné au Groupe d'experts gouvernementaux pour la question des restes explosifs de guerre serait accompli au moment de l'entrée en vigueur du Protocole V, le 12 novembre 2006. UN 67- وأعربت بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أنه بعد دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سيعتبر أن الولاية الأساسية لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب قد اكتملت.
    3. M. DUNCAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) dit que le Royaume-Uni se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole V et prévoit de le ratifier prochainement. UN 3- السيد دنكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): قال إن المملكة المتحدة ترحب بدخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ وتعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب.
    10. M. BRUNI (Italie) dit que l'entrée en vigueur du Protocole V est un résultat tangible des efforts entrepris par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques pour atténuer les effets des restes explosifs de guerre, notamment des armes à sous-munitions non explosées. UN 10- السيد بروني (إيطاليا): قال إن دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ هو نتيجة ملموسة لعملية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بشأن تخفيف آثار المتفجرات من مخلفات الحرب بما في ذلك الذخائر العنقودية التي لم تنفجر.
    54. M. Grinevich (Bélarus) dit que depuis l'entrée en vigueur du Protocole V au Bélarus, en mars 2009, son gouvernement a soumis une demande d'assistance relative à des restes explosifs de guerre et a communiqué un rapport national sur la mise en œuvre du Protocole. UN 54- السيد غرينيفيتش (بيلاروس) قال إن حكومة بلده، منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في آذار/مارس 2009، قدمت طلبا للمساعدة لمعالجة مشكل المتفجرات من مخلفات الحرب ولإعداد تقرير وطني بشأن تنفيذ البروتوكول.
    Les États devraient par ailleurs être encouragés à communiquer les informations en leur possession concernant tous les REG, quels que soient le moment où les munitions explosives ont été employées ou abandonnées ou la date d'entrée en vigueur du Protocole V à leur égard. UN وينبغي كذلك تشجيع الدول على توفير المعلومات، كلما أمكن، عن جميع المتفجرات من مخلفات الحرب، بصرف النظر عن وقت استعمال الذخائر المتفجرة أو وقت التخلي عنها أو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الخامس بالنسبة لهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more