"'entraide judiciaire en" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة القانونية في
        
    • التعاون القضائي في
        
    • بالمساعدة القضائية في
        
    • المساعدة القضائية في
        
    • بالتعاون القضائي في
        
    • بالمساعدة القانونية المتبادلة في
        
    • بالمساعدة القانونية في
        
    • تبادل المساعدة في
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة في
        
    • المساعدة القانونية الدولية في
        
    • مساعدة قانونية متبادلة
        
    • مساعدة قضائية متبادلة في
        
    Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين.
    Il importe de relever qu'en 2012 le Parlement a adopté une loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومن التطورات الهامة في عام 2012 إقرار البرلمان لقانون المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Par ailleurs, le Service a élaboré des guides pratiques permettant de rédiger de manière efficace les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    - Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 30 mai 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997.
    2. Traité d'entraide judiciaire en matière pénale conclu entre les États-Unis du Mexique et la République du Pérou. UN 2 - المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Vietnam; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام.
    Elle est, par ailleurs, partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire du 20 avril 1959 qui constitue la base principale de ses relations d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومن جهة أخرى، فإنها طرف في الاتفاقية الأوروبية للتعاون القضائي المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959 والتي تشكل القاعدة الرئيسية في علاقاتها المتصلة بالتعاون القضائي في المجال الجنائي.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Avec la République de Turquie, la procédure d'extradition est régie par l'Accord d'entraide judiciaire en matière civile et pénale. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Le Kazakhstan a conclu 19 traités d'entraide judiciaire en matière civile et pénale. UN أبرمت كازاخستان 19 معاهدة تتعلق بتقديم المساعدة القانونية في مجال القضايا المدنية والجنائية.
    Avec quels pays les Pays-Bas ont-ils conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    entraide judiciaire en matière pénale UN تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale sont traitées en vertu d'accords internationaux. UN يتم النظر في طلبات المساعدة القانونية في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الدولية التي أبرمتها جمهورية إستونيا.
    Sao Tomé-et-Principe a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière criminelle avec le Portugal, Cuba et l'Angola. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Elle a indiqué aussi qu'elle avait conclu avec divers États des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما أبرمت تونس اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول في مجال التعاون القضائي في الشؤون الجنائية.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Chine et l'Indonésie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile entre la Chine et la Tunisie; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع تونس لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس.
    Traité entre la République de Colombie et la République populaire de Chine sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية
    b) Accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN (ب) الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية
    De nombreux États ont signalé que ces questions relevaient d'accords d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En outre, selon le Code de procédure pénale, pour ce qui est de l'entraide judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition, les dispositions des accords internationaux prévalent sur les règles dudit Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون الإجراءات الجنائية ينص على أن أحكام الاتفاقات الدولية تحظى بالأولوية بالنسبة لقواعد هذا القانون، وذلك فيما يتصل بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    Le texte du projet de législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été publié au Journal officiel avant sa présentation au Parlement. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    Loi No 10 de 1996 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale UN قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية رقم 10 لعام 1996
    La loi XXXVIII de 1996 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale ne fixe aucun délai pour la satisfaction d'une demande d'assistance judiciaire. UN لا يحدد القانون الثامن والثلاثون الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية أي حد زمني لتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Antigua-et-Barbuda est par ailleurs dotée d'un solide système d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ولدى أنتيغوا وبربودا أيضا نظام مساعدة قانونية متبادلة قوي في المسائل الجنائية.
    Belgique Accord d'entraide judiciaire en matière pénale, signé le 7 juillet 1997 UN اتفاق مساعدة قضائية متبادلة في المسائل الجنائية، وقع في 7/7/1997

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more