"'entretien des véhicules" - Translation from French to Arabic

    • وصيانة المركبات
        
    • صيانة المركبات
        
    • لصيانة المركبات
        
    • بصيانة المركبات
        
    • ولصيانة المركبات
        
    • صيانة السيارات
        
    • صيانة للمركبات
        
    • المركبات وصيانتها في
        
    • إصلاح المركبات
        
    Les services fournis porteront sur la production d'électricité, l'approvisionnement en eau, l'évacuation des déchets et l'entretien des véhicules. UN وستشمل الخدمات المقدمة توليد الطاقة الكهربائية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات وصيانة المركبات.
    Cannibalisation et entretien des véhicules UN تفكيك أجزاء المركبات المعطلة وصيانة المركبات
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    L'entretien des véhicules lourds et les services d'entretien liés aux bâtiments ont été confiés à des sous-traitants. UN واستعين بمصادر خارجية لصيانة المركبات الثقيلة وخدمات صيانة المرافق المتصلة بصيانة المباني.
    La Mission disposant de réserves suffisantes, il n'est pas prévu d'acheter des outils manuels ni du matériel pour l'entretien des véhicules. UN ونظرا لوجود مخزون كاف من العدد اليدوية والمعدات اللازمة لصيانة المركبات لدى البعثة، لا يتوقع شراء أي شيء من هذا القبيل.
    La Section des transports fournit des services d'entretien des véhicules UN يقدم قسم النقل الخدمات المتعلقة بصيانة المركبات
    La durée des réparations pour l'entretien des véhicules a été ramenée à 18,39 heures en moyenne. UN تم تخفيض وقت إصلاح وصيانة المركبات إلى 18.39 ساعة في المتوسط
    Carburant, assurance, entretien des véhicules UN الوقود والتأمين وصيانة المركبات
    Il étudiera toutefois la possibilité de regrouper les contrats relatifs à l'approvisionnement en carburant et à l'entretien des véhicules dans le cadre du projet de gestion de son parc automobile. UN بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها.
    Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission UN تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة
    :: Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission UN :: تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة
    Pourtant, on n'a pas fourni d'indications démontrant que la MINUL avait surveillé les frais d'entretien des véhicules considérés. UN غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة.
    Les titulaires fourniraient un appui en matière d'entretien des véhicules, de pièces de rechange et de gestion du parc aux bureaux régionaux. UN ويقوم شاغلو هذه الوظائف بدعم خدمات صيانة المركبات وقطع الغيار، ومراقبة حصر المركبات في المكاتب الإقليمية.
    Le contrat de sous-traitance pour l'entretien des véhicules de la Mission porte à la fois sur les pièces et la main-d'œuvre. UN يشتمل عقد صيانة المركبات الذي عهدت به البعثة إلى جهات خارجية على عنصر يتعلق بقطع غيار وخدمات المركبات.
    Réduction des stocks et des effectifs grâce à l'externalisation des fonctions d'entretien des véhicules, des groupes électrogènes et des bâtiments UN تخفيض المخزون وعدد الموظفين من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز مهام صيانة المركبات والمولّدات والمباني
    L'ouverture de l'atelier consacré à l'entretien des véhicules était en suspens. UN ولم يُبت بعد في مسألة افتتاح ورش لصيانة المركبات.
    Application intégrale des pratiques optimales d'entretien des véhicules aux 20 camions lourds du parc automobile de l'ONU UN التنفيذ الكامل للممارسة المعززة لصيانة المركبات فيما يتعلق بأسطول مؤلف من 20 من الشاحنات الثقيلة المملوكة للأمم المتحدة
    Application systématique de meilleures pratiques d'entretien des véhicules grâce à l'organisation d'inspections supplémentaires de la sécurité des véhicules à kilométrage élevé mais en bon état, afin de pouvoir les utiliser plus longtemps UN التنفيذ الكامل لبرنامج الممارسة المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي ينتج عنه تمديد فترات استخدامها
    Le programme de meilleures pratiques d'entretien des véhicules a été systématiquement appliqué. UN نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا.
    Il faudrait que la FNUOD gère désormais deux contrats d'entretien des véhicules de part et d'autre de la zone de désengagement. UN وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك.
    De ce point de vue, il est recommandé aux différents pays de lancer des programmes de formation des conducteurs et d'entretien des véhicules. UN ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات.
    Ce chapitre passe en revue les possibilités de réduction des émissions grâce aux modifications concernant l'entretien des véhicules et aux nouvelles conceptions des véhicules, aux changements dans l'utilisation des véhicules et à l'adoption de carburants de remplacement. UN وتُستعرض امكانيات خفض الانبعاثات عن طريق إدخال تغييرات على صيانة السيارات وتصميم عربات جديدة والتغييرات في تشغيل عربات النقل واﻷخذ بأنواع وقود بديلة.
    :: Le Bureau n'a pas pu établir qui au sein de l'Opération au Rwanda était responsable des services d'entretien des véhicules; des factures s'élevant à 330 000 dollars environ envoyées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour l'entretien des véhicules n'avaient pas été réglées au moment de l'audit. UN :: لم يتسن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديد المسؤولية داخل العملية الميدانية بالنسبة لخدمات صيانة المركبات، ولم يتم تسوية زهاء 000 330 دولار تتعلق بمصاريف صيانة للمركبات تكبدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Oum Kadada et l'autre à Kabkabiya, qui seraient responsables chacune de la réparation et de l'entretien des véhicules dans cinq bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    Elle a en outre collaboré étroitement avec des groupes tels que celui des transports en vue d'identifier des structures vers lesquelles des services tels que la réparation et l'entretien des véhicules pourraient être externalisés. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more