"'envisager de ratifier" - Translation from French to Arabic

    • بالنظر في التصديق على
        
    • النظر في التصديق على
        
    • والنظر في التصديق على
        
    • بالنظر في إمكانية التصديق على
        
    • التفكير في التصديق على
        
    • تنظر في التصديق على
        
    • تنظر في إمكانية التصديق على
        
    • على النظر في التصديق
        
    Il lui recommande en outre d'envisager de ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    91. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier: UN 91- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي:
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالسخرة.
    Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    29) Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN (29) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Elle avait accepté en partie les recommandations qui lui avaient été faites d'envisager de ratifier les autres grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ووافقت جزئياً على التوصيات المتعلقة بالنظر في التصديق على صكوك أخرى من الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Elle lui a recommandé d'envisager de ratifier les principales conventions de l'OIT. UN وأوصتها بالنظر في التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Groupe de travail recommande une nouvelle fois au Gouvernement chinois d'envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويجدد الفريق العامل توصيته إلى حكومة الصين بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Au début de 1998, année de célébration des droits de l'homme, le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme ont adressé un appel à tous les gouvernements, leur suggérant d'envisager de ratifier les traités essentiels auxquels ils ne sont pas encore parties. UN فبمناسبة بدء سنة إحياء ذكرى حقوق اﻹنسان، أي عام ٨٩٩١، وجﱠه اﻷمين العام والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان نداءات إلى جميع الحكومات، يقترحان فيها أن تقوم هذه الحكومات بالنظر في التصديق على المعاهدات اﻷساسية التي لم تنضم إليها كأطراف حتى اﻵن.
    176. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif qui s'y rapporte. UN 176- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il a recommandé au Cameroun d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصت جيبوتي الكاميرون بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    26. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif qui s'y rapporte. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il invite l'État partie à envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à l'adoption de la Convention nordique sur les Samis et d'envisager de ratifier la Convention no 169 de l'OIT. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال والنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Il lui recommande aussi d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les Conventions de l'OIT (nos 97 et 143) sur les travailleurs migrants dans les meilleurs délais. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 13 بشأن العمال المهاجرين، في أقرب الآجال.
    C'est pourquoi le Comité encourage l'Indonésie à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN لذا، تشجع اللجنة إندونيسيا على أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    38. Le Groupe de travail demande au Gouvernement chinois d'envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 38- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تنظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more