"'espérance de vie des" - Translation from French to Arabic

    • العمر المتوقع
        
    • العمر بين
        
    En 2010, l'espérance de vie des femmes chinoises était de 77,37 ans, soit cinq années de plus que celle des hommes. UN وفي عام 2010، بلغ العمر المتوقع للمرأة الصينية 77.37 عاماً، أي أطول من العمر المتوقع للرجل بخمس سنوات.
    Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. UN وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة.
    Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. UN وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة.
    Depuis 1990, date où remontent les derniers chiffres, l'espérance de vie des femmes a continué d'augmenter (81,03, contre 73,28 pour les hommes). UN منذ عام ١٩٩٠، ما انفك متوسط العمر المتوقع للنساء يرتفع ليبلغ حسب آخر البيانات ٨١,٠٣ سنة مقابل ٧٣,٢٨ سنة بالنسبة للرجال.
    L'espérance de vie des Blancs est supérieure à ce qu'elle est pour les minorités. UN ومتوسط عمر البيض أعلى من متوسط العمر بين اﻷقليات.
    Entre 1971 et 1991 l'espérance de vie des femmes a dépassé celle des hommes après avoir pris du retard pendant 50 ans. UN وبين عامي ١٩٧١ و ١٩٩١ لحق العمر المتوقع لﻹناث بالعمر المتوقع للذكور وتجاوزه بعد ٥٠ عاما من التخلف وراءه.
    De nombreux indicateurs montrent que l'espérance de vie des hommes et des femmes a augmenté ces dernières années. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.
    L'espérance de vie des femmes étant supérieure à celle des hommes, la population âgée est constituée en majorité de femmes. UN وقد كان العمر المتوقع للمرأة أكبر منه بالنسبة للرجل مما أدى إلى أغلبية من النساء بين كبار السن.
    En revanche, les femmes veuves étaient plus nombreuses, ce qui reflète la différence dans l'espérance de vie des deux sexes. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين.
    Les effets calculés sur une période de 10 ans représentent 518 ans, obtenus grâce à l'allongement de l'espérance de vie des bénéficiaires du programme. UN وتبلغ الآثار المحسوبة لفترة السنوات العشر 518 سنة تنشأ عن إطالة العمر المتوقع للمستفيدين من البرنامج.
    En 2000, l'espérance de vie des femmes s'élevait à 77,3 ans et celle des hommes à 70,7 ans. UN وفي عام 2000، كان العمر المتوقع عند الولادة يبلغ 77.3 سنة للإناث و 70.7 سنة للذكور.
    Cet indicateur s'établit à 80,02 ans pour les femmes, dépassant l'espérance de vie des hommes de 4,02 ans. UN وبالنسبة للنساء، فقد بلغ المؤشر 80.02 عاماً، وهو أعلى من متوسط العمر المتوقع للرجال بمقدار 4.02 سنوات.
    L'espérance de vie des femmes devrait continuer de croître pour atteindre 85 ans en 2020. UN ومن المتوقع أن يستمر متوسط العمر المتوقع للمرأة في الارتفاع إلى 85 عاماً بحلول عام 2020.
    C'est l'exemple de l'espérance de vie des hommes qui a connu une régression passant de 56,5 à 54 ans. UN وكمثال على ذلك العمر المتوقع للرجال الذي تراجع من 56.5 عاماً إلى 54 عاماً.
    En 2005, l'espérance de vie des femmes de la Jamahiriya arabe libyenne était de 75 ans. UN وفي عام 2005، كان العمر المتوقع للمرأة الليبية 75 سنة.
    En 2008, l'espérance de vie des femmes était de 76,4 ans et le taux de mortalité maternelle était de 0,3 %. naissances vivantes. UN وفي عام 2008 أيضا، كان العمر المتوقع للنساء 76.4 سنة ومعدل الوفيات النفاسية 0.3 في المائة.
    En outre, la Constitution nationale transitoire garantit l'égalité des sexes au regard des droits sociaux, économiques et politiques, et l'espérance de vie des femmes égale celui des hommes depuis 2003. UN زيادة على ذلك، يكفل الدستور الوطني المؤقت المساواة بين الجنسين من حيث الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأصبح العمر المتوقع للمرأة يضاهي منذ سنة 2003 العمر المتوقع للرجل.
    L'espérance de vie des hommes est de 66,6 ans, celle des femmes de 67,5 ans. UN ويبلغ العمر المتوقع للذكور 66.6 عاماً في حين يبلغ 67.5 عاماً للإناث.
    L'espérance de vie des hommes et des femmes augmente progressivement. UN :: العمر المتوقع لكل من الذكور والإناث آخذ في الارتفاع التدريجي.
    L'espérance de vie des femmes, qui est de 63,7 ans, est supérieure à celle des hommes; UN والعمر المتوقع للمرأة، وهو 63 سنة، أعلى من العمر المتوقع للرجل؛
    478. Le tableau ci-après renseigne sur l'espérance de vie des nouveau-nés (données du Département central de statistiques (DCS)). UN 478- يبين الجدول التالي ارتقاب العمر بين المواليد الجدد (البيانات من إدارة الإحصاء المركزية). المناطق الريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more