Hier soir, la sixième journée du scrutin des élections cambodgiennes s'est achevée. | UN | انتهت في الليلة الماضية اﻷيام الستة المحددة لفترة الاقتراع للانتخابات الكمبودية. |
L'année scolaire 1993/94 a commencé dans le courant d'octobre 1993 et s'est achevée en juillet 1994. | UN | وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
La séance s'est achevée par une déclaration du Président de l'Assemblée générale et une synthèse des travaux du Représentant permanent de la Finlande. | UN | واختتمت الجلسة ببيان أدلى به رئيس الجمعية العامة وقدمت فنلندا الملاحظات الختامية. |
La mission de consultations au titre de l'article IV s'est achevée le 10 novembre 1993. | UN | وقد اختتمت مشاورة عام ١٩٩٣ المنصوص عليها في المادة الرابعة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
La construction du nouveau bureau régional à Erbil est achevée. | UN | وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل. |
L'élaboration du programme pour l'élimination de la servitude et du travail forcé est achevée et il s'agit désormais de trouver les ressources nécessaires à sa mise en œuvre rapide. | UN | لقد اكتملت عملية وضع برنامج القضاء على الرق والسخرة ويبقى الآن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذه بسرعة. |
La première série d'opérations de distribution de vivres à plus de 400 000 déplacés à Monrovia est achevée. | UN | كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا. |
La démarche difficile consistant à élaborer un document juridique est achevée. | UN | لقد انتهت الرحلة الشاقة المتمثلة في صياغة صك قانوني. |
La première phase du projet s'est achevée en 2006. | UN | وقد انتهت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2006. |
Elle s'est achevée dans le Bas-Congo, où environ 1,4 million d'électeurs ont été inscrits. | UN | وقد انتهت في الكونغو السفلى، حيث تم تسجيل نحو 1.4 مليون ناخب. |
Le Liban a souffert pendant trop longtemps d'une guerre qui a duré 16 ans et qui ne s'est achevée qu'il y a quatre ans. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |
La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. | UN | وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والطرق الآيلة إلى تعزيز تعليم قانون الفضاء. |
La soirée s'est achevée par des présentations culinaires d'Afrique et des Caraïbes. | UN | واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. حفل موسيقي |
La manifestation s'est achevée sur une séance constructive lors de laquelle ont été recueillies des propositions de solutions à différents défis recensés, ainsi que des suggestions concernant l'avenir. | UN | واختتمت المناسبة بجلسة حوار عرضت خلالها مقترحات حلول لمختلف التحديات القائمة والخيارات وآفاق المستقبل. |
La première vague d'affectations hors Siège s'est achevée en octobre 2006. | UN | وقد اختتمت الجولة الأولى من التوظيف في الميدان في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
L'Assemblée de l'UIP à Bali s'est achevée avec l'adoption d'une déclaration sur les changements climatiques. | UN | وقد اختتمت جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في بالي باعتماد إعلان بشأن تغير المناخ. |
Les clients qui commandent des ouvrages les reçoivent désormais du nouvel entrepôt et la fusion des activités de Genève et de New York est achevée. | UN | ويحصل العملاء الآن على الكتب التي يطلبونها من مستودع جديد، وقد اكتمل اندماج الأنشطة في جنيف ونيويورك. |
Dans deux procès, la présentation des moyens de preuve est achevée et les Chambres entendront les réquisitions et plaidoiries au début de 2010. | UN | 15 - اكتملت مرحلة تقديم الأدلة في محاكمتين وستستمع هيئة المحكمة إلى المرافعات الختامية في أوائل عام 2010. |
En 2008, la phase I du projet s'est achevée et la phase II a démarré. | UN | وقد أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع عام 2008 وشُرع في المرحلة الثانية. |
La manifestation s'est achevée sans incident quelques heures après. | UN | وانتهى الاحتجاج بعد بضع ساعات دون وقوع أي حادث. |
La production de cette présentation s'est achevée en 2010 et elle sera lancée début 2011. | UN | واكتمل الإنتاج في عام 2010، ومن المقرر أن يتوافر العرض في مطلع عام 2011. |
La première année complète de la mise en oeuvre et de la consolidation des Plans de développement des compétences personnelles (PDC), qui ont été acceptés par les collaborateurs et leurs supérieurs, s'est achevée. | UN | • السنة الأولى الكاملة لتنفيذ وتوحيد خطط تنمية الكفاءات الشخصية، التي وافق عليها الموظفون ورؤسائهم، استُكملت. |
La première phase du programme d'évaluation du projet de renforcement des capacités élaboré par l'UNIFEM s'est achevée en 2010. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من برنامج تنمية قدرة التقييم في الصندوق، في عام 2010. |
La remise en état des bâtiments occupés par l'unité s'est achevée au premier trimestre 2006 et 120 recrues, dont 10 femmes, ont été sélectionnées. | UN | واستكملت أعمال إصلاح مباني الوحدة في غاروي في الرّبع الأول من سنة 2006، وجرى اختيار 120 مجندا، بينهم 10 نساء. |
La transition s'est achevée avec succès en 2007 avec la mise en place des institutions dont la composition venait d'être déterminée par les élections. | UN | وأنجزت عملية الانتقال هذه بنجاح في عام 2007 بتنصيب المؤسسات المنتخبة حديثا. |
La rédaction d'un projet de loi sur la répression de la criminalité internationale s'est achevée. | UN | وأُنجزت صياغة مشروع قانون خاص بقمع الجرائم الدولية. |
L'élaboration du projet s'est achevée au début de 2005 et des arrangements financiers sont actuellement à l'étude dans le cadre du Mécanisme mondial. | UN | واستُكملت صياغة المشروع في مطلع عام 2005، وهو معروض حالياً على الآلية العالمية لوضع الترتيبات المالية. |