"'est alors" - Translation from French to Arabic

    • عندئذ
        
    • بها لاحقا عن طريق
        
    • لاحقا عن طريق هاتفها
        
    • عن طريق هاتفها الخلوي
        
    • الحالات التي يتعذر فيها تحديد
        
    Il est alors fait état de milliers de Hutus massacrés par ceux-ci. UN وتذكر عندئذ آلاف الهوتو الذين لقوا حتفهم على أيدي هؤلاء.
    La responsabilité des auteurs des infractions est dégagée s'ils peuvent faire état d'ordres écrits préalables émanant de leur supérieur. La responsabilité du donneur d'ordre leur est alors substituée. UN ومسؤولية مرتكبي هذه الجرائم تسقط إذا أبلغوا عن صدور أوامر مكتوبة مسبقة عن رئيسهم، وتحل محلها عندئذ مسؤولية مصدر اﻷمر.
    Il est alors fait état de milliers de Hutus massacrés par ceux-ci. UN وتذكر عندئذ آلاف الهوتو الذين لقوا حتفهم على أيدي هؤلاء.
    Elle s'est alors rendue au commissariat de la police fédérale de l'arrondissement d'Ottakring, à Vienne, où elle a porté plainte contre Irfan Yildirim pour agression et menaces graves passibles de sanctions pénales. UN واتصل بها لاحقا عن طريق هاتفها الخلوي وهدد من جديد بقتلها، فلجأت إلى قسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ للإبلاغ عن اعتداء عرفان يلدريم عليها وتهديده الجنائي الخطير لها.
    Étant rejetée par une société non compatissante, la fille est alors jetée dans la rue et exposée aux maladies sexuellement transmissibles avec leur cortège de complications sur le plan médical. UN وإزاء النبذ من قبل مجتمع غير متعاطف، يلقى بالفتاة عندئذ في الشارع وتتعرض ﻷخطار اﻷمراض المنقولة جنسيا مع ما يرتبط بذلك من آثار صحية.
    La motion de division est alors mise aux voix et si elle est acceptée, le reste du projet est mis aux voix en bloc. UN ويُجرى عندئذ تصويت منفصل على لائحة التجزئة، وإذا قُبلت اللائحة، يجرى تصويت على المشروع ككل.
    Si l'on observe des effets dangereux à l'extérieur du colis, le produit est alors exclu du groupe de compatibilité S. UN وإذا كانت هناك تأثيرات خطرة خارج العبوة، عندئذ يستبعد المنتج من مجموعة التوافق قاف.
    Il est alors généralement trop tard pour que les femmes puissent s'assurer que leurs droits et leurs besoins sont pris en compte dans les accords de paix et les mécanismes institutionnels. UN وغالبا ما يكون الوقت قد فات عندئذ كي تضمن المرأة تناول حقوقها واحتياجاتها في اتفاقات السلام والترتيبات المؤسسية.
    La somme est alors versée par cet Etat au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع مساهمتها لحساب الأمم المتحدة.
    Le Ministre responsable est alors tenu de présenter au Parlement cette déclaration et la réponse du Gouvernement. UN ويتعين على الوزير المسؤول عندئذ تقديم هذا الإعلان إلى البرلمان إلى جانب رد الحكومة.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع مساهمتها لحساب الأمم المتحدة.
    Il s'est alors dirigé vers le pont pour la rencontrer et parler; UN عندئذ بدأ في السير نحو الجسر لمقابلتهم والتحدث معهم.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع اشتراكها إلى حساب الأمم المتحدة.
    C'est alors seulement que les tragédies des opérations passées de maintien de la paix pourront être évitées. UN ولا يمكن تفادي المآسي التي صاحبت عمليات حفظ السلام في الماضي ولا عندئذ.
    Le congé de 10 semaines est alors compté à partir de la date convenue pour le début du congé. UN ويتم حساب فترة العشرة أسابيع عندئذ ابتداء من تاريخ بداية الإجازة المتفق عليه.
    Elle s'est alors rendue au commissariat de la police fédérale de l'arrondissement d'Ottakring, à Vienne, où elle a porté plainte contre Irfan Yildirim pour agression et menaces graves passibles de sanctions pénales. UN واتصل بها لاحقا عن طريق هاتفها الخلوي وهدد من جديد بقتلها، فلجأت إلى قسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ للإبلاغ عن اعتداء عرفان يلدريم عليها وتهديده الجنائي الخطير لها.
    Le Comité s'est alors fondé sur les principes pertinents énoncés aux paragraphes 276 à 288 du rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant la première tranche des réclamations de la catégorie < < E2 > > . UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تحديد تاريخ الخسارة بدقة يسترشد الفريق بالمبادئ المناسبة المبينة في الفقرات 276 إلى 288 من " تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة `هاء-2` " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more