"'est jointe aux" - Translation from French to Arabic

    • قد انضمت إلى
        
    • قد انضم إلى
        
    • قد انضم الى
        
    • قد انضمت إلي
        
    • قد انضمت الى
        
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine révise oralement le projet de résolution et annonce que la Thaïlande s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de la France révise oralement le projet de résolution, et annonce que l'Australie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution révisé. UN ونقّح ممثل فرنسا شفويا مشروع القرار، وأعلن أن استراليا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Le représentant de la Finlande annonce que la Guinée s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل فنلندا أن غينيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que la Fédération de Russie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution A/C.6/49/L.14. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي قد انضم إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/49/L.14.
    Le représentant du Maroc informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل المغرب اللجنة أن وفده قد انضم الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Avant de poursuivre mon propos, je voudrais d'abord annoncer que Madagascar s'est jointe aux auteurs de ces quatre projets de résolution. UN لكن قبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أبلغكم بأن مدغشقر قد انضمت إلي مقدمي مشاريع القرارات الأربعة.
    Je voudrais également annoncer que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأود أن أعلن أن الهند قد انضمت الى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de la Finlande informe la Commission que la Dominique s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل فنلندا اللجنة بأن دومينيكا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Commission est informée que l'ex-République yougoslave de Macédoine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغت اللجنة بأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tout d'abord, je voudrais annoncer que la Guyane s'est jointe aux auteurs des quatre projets de résolution. UN وأود أولا أن أعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات اﻷربعة.
    Il est annoncé que la Namibie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن ناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Kirghizistan corrige oralement le projet de résolution et annonce que la République de Moldova s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وصوًّب ممثل قيرغيزستان مشروع القرار شفويا، وأعلن أن جمهورية مولدوفا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration au nom du Mouvement des pays non alignés et annonce que la Chine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثّل كوبا ببيان باسم حركة بلدان عدم الانحياز، وأعلن أن الصين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Maurice s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأشار إلى أن موريشيوس قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    La représentante de l'Éthiopie, en tant qu'auteur principal du projet de résolution, fait une déclaration, au cours de laquelle elle annonce que la Turquie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلت ممثلة إثيوبيا، بصفتها المقدم الرئيسي لمشروع القرار، ببيان أعلنت فيه أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Portugal corrige oralement le texte et annonce que la Suisse s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وصوّب ممثل البرتغال النص شفويا، وأعلن أن سويسرا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Rwanda révise oralement le projet de résolution et annonce que la Guinée équatoriale s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN ونقح ممثل راوندا شفويا مشروع القرار وأعلن أن غينيا الاستوائية قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que la France s'est jointe aux auteurs du projet de résolution A/C.6/49/L.15. UN أعلن أن فرنسا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/49/L.15.
    6. M. AGONA (Ouganda), Vice-Président, fait savoir que l'ex-République yougoslave de Macédoine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN ٦ - السيد أغونا )أوغندا(، نائــب الرئيس: قـال إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle s'est jointe aux efforts déployés pour inscrire le point 159 à l'ordre du jour dans la conviction que la reconnaissance de Taiwan créerait de nouvelles perspectives de paix et de coopération. UN وقال إن وفده قد انضم إلى مبادرة إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال اعتقادا منه بأن الاعتراف بتايوان سيؤدي إلى خلق فرص جديدة للسلام والتعاون.
    La représentante de l'Argentine informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغت ممثلة اﻷرجنتين اللجنة بأن وفدها قد انضم الى مقدمي مشروع القرار.
    M. Elfarnawany (Égypte) dit que Cuba s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN 1 - السيد الفرنواني (مصر): قال إن كوبا قد انضمت إلي مقدمي مشروع القرار.
    La Pologne s'est jointe aux pays qui ont accueilli favorablement l'appel lancé par le Haut Commissaire aux droits de l'homme en faveur de la convocation d'une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme consacrée à la situation au Rwanda. UN وأضاف أن بولندا قد انضمت الى البلدان التي رحبت بالنداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ودعا فيه الى عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان تكرس للحالة في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more