"'est pas connu" - Translation from French to Arabic

    • معروف
        
    • يحدد الغرض
        
    Le nombre de combattants du Hezbollah tués et blessés n'est pas connu. UN وسقط عدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بين قتلى وجرحى.
    Comme il a été dit plus haut, le nombre de personnes vivant dans l'illégalité n'est pas connu. UN وكما سبق ذكره فإن عدد اﻷشخاص القاطنين بصورة غير قانونية غير معروف.
    Des mariages arrangés se produisent cependant dans le pays mais le nombre de cas n'est pas connu. UN ومع ذلك، تحدث بالفعل في البلد بعض حالات الزواج المرتب، وإن كان مدى حدوثها غير معروف.
    Le nombre de personnes expulsées par décision de cour de justice entre 1993 et 1999 n'est pas connu. UN 435- وعدد الأشخاص الذين أُجبروا على إخلاء مساكنهم في الفترة من 1993 إلى 1999 غير معروف.
    a Les montants reçus mais dont l'objet n'est pas connu sont imputés aux comptes créditeurs jusqu'à ce que leur affectation soit connue, après quoi ils sont comptabilisés à la rubrique voulue. UN (أ) المبالغ الواردة، ولكن لم يحدد الغرض الذي دفعت من أجله، يحتفظ بها في صورة حسابات دفع ريثما يحدد الغرض منها، وعندئذ تسجل على النحو المناسب.
    Le nombre d'avortements illégaux n'est pas connu. UN وعدد عمليات الإجهاض غير القانونية غير معروف.
    Les données sont disponibles mais leur degré d'exactitude n'est pas connu. UN البيانات متوافرة لكن مدى دقتها غير معروف.
    Le nombre de civils et d'hommes armés qui ont trouvé la mort pendant ces affrontements n'est pas connu. UN أما عدد المدنيين واﻷشخاص المسلحين بالبنادق الذين قُتلوا في هذه المواجهة فإنه غير معروف.
    Ainsi, l'état de l'ensemble du stock du Pacifique Sud n'est pas connu. UN وهكذا فإن مركز هذا الرصيد بكامله في جنوب المحيط الهادئ غير معروف.
    Le nombre exact d'enfants se trouvant dans des centres de détention des forces militaires internationales n'est pas connu. UN وظل عدد الأطفال المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للقوات العسكرية الدولية غير معروف بدقة.
    Le montant non réglé n'est pas connu mais pourrait être élevé. UN والمبلغ المستحق غير معروف ولكن من المرجح أن يكون كبيرا.
    Un autre type de disparité provient des différences en matière de ventilation par pays partenaire des flux en provenance de la zone de libre circulation, à destination, par exemple, des zones franches commerciales, lorsque le pays partenaire n'est pas connu au moment où les biens sont introduits dans la zone franche commerciale. UN وينشأ نوع إضافي من الاختلاف نتيجة للتفاوت في تحديد الشريك الذي يمكن أن تعطيه البلدان القائمة بالتجميع للسلع لدى تصديرها من منطقة التداول الحر، إلى المناطق التجارية الحرة على سبيل المثال، عندما يكون البلد الشريك غير معروف وقت انتقال السلع إلى المنطقة التجارية الحرة.
    130. Le nombre exact d'actifs étrangers travaillant sans permis n'est pas connu. UN ٠٣١- والعدد المضبوط للعمال اﻷجانب ذوي التراخيص غير معروف.
    Le nombre total de bombes R-400 qui auraient pu être remplies n'est pas connu. UN والعدد اﻹجمالي لقنابل R-400 التي كانت متوافرة بغرض ملئها غير معروف.
    Le nombre de personnes qui se considèrent comme des Sorabes n'est pas connu avec précision, mais on l'estime à environ 60 000, dont deux tiers en Saxe et un tiers dans le Brandebourg. UN وعدد اﻷشخاص الذين يعتبرون أنفسهم من الصوربييــن غير معروف. وتشيــر التقديرات إلى أن هناك نحــو ٠٠٠ ٠٦ صوربي، يعيش ثلثاهم في ساكسونيا وثلث في براندنبيرغ.
    Les anciens guérilleros maintenant intégrés dans les forces armées aident à localiser les champs de mines, mais le nombre total des mines restant à neutraliser n'est pas connu. UN ويساعد المتمرِّدون السابقون الذين أُدمجوا في القوات المسلحة على تحديد مواقع الألغام بيد أن عدد الألغام الإجمالي الواجب تطهيره غير معروف.
    Le nombre total de petites entreprises appartenant à des femmes en Namibie n'est pas connu étant donné que bon nombre d'entre de ces entreprises opèrent dans le secteur informel et ne sont pas enregistrées. UN ومجموع عدد الأعمال التجارية الصغيرة التي تملكها نساء في ناميبيا غير معروف نظراً لأن الكثير من هذه الأعمال التجارية يجري بصورة غير رسمية وليس مسجلاً.
    Le nombre des victimes n'est pas connu. UN وعدد الضحايا غير معروف.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) reconnaît qu'il existe beaucoup plus d'entités de coordination au sein de l'Organisation que les sept faisant l'objet du présent rapport et note que leur nombre exact n'est pas connu. UN 3 - ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك الكثير من هيئات التنسيق في المنظمة بما يتجاوز الهيئات السبع التي يشملها هذا التقرير، كما يلاحظ أن عددها الدقيق غير معروف.
    Il faut savoir que le nombre exact de civils tués au cours des événements n'est pas connu, du fait de l'impossibilité d'avoir accès aux corps ou d'exercer des contrôles, les victimes étant souvent inhumées sur le champ par des proches, qui ne signalent pas leur décès, ou par des groupes armés, qui cherchent à dissimuler leur identité. UN العدد علما أن هناك عدد غير معروف من القتلى المدنيين خلال الأحداث لم يتم التعرف على عددهم نظرا لعدم إمكانية الوصول إلى جثثهم، أو تنظيم ضبوط بمقتلهم بسبب دفنهم فورا من قبل ذويهم دون الإعلام عن وفاتهم، أو دفن بعضهم من قبل المسلحين حتى لا يتم التعرف عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more