"'est porté coauteur du" - Translation from French to Arabic

    • قد انضمت إلى مقدمي
        
    • انضمت إلى مقدّمي
        
    • إلى قائمة مقدمي
        
    • من بين مقدمي
        
    J'informe également les membres que l'Ouzbékistan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN كما أود إبلاغ الأعضاء أن أوزبكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La représentante de la Suède signale que Malte s'est porté coauteur du présent projet. UN وأعلنت أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Botswana fait une déclaration et annonce qu'El Salvador s'est porté coauteur du projet. UN وأدلى ممثل بوتسوانا ببيان وأعلن أن السلفادور قد انضمت إلى مقدمي القرار.
    34. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 34 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة - المتعدّدة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    45. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 45 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Par la suite, le Bélarus s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وعقب ذلك، انضمت بيلاروس إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais signaler que le Panama s'est porté coauteur du projet de résolution. UN أود اﻹشارة إلى أن بنما أصبحت من بين مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que le Suriname s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأُعلِن أن سورينام قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que l'Azerbaïdjan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن أذربيجان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Kazakhstan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وكازاخستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Enfin, elle annonce que le Bénin s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأخيرا، قالت إن بنـن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Royaume-Uni fait une déclaration (au nom de l'Union européenne) et annonce que le Japon s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان (باسم الاتحاد الأوربي) وأعلن أن اليابان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    48. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 48 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    54. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 54 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة - متعددة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    37. Mme Herity (Secrétaire de la Commission) annonce que l'État plurinational de Bolivie s'est porté coauteur du projet de résolution. UN 37 - السيدة هريتي (أمينة سر اللجنة): أعلنت أن بوليفيا (دولة- المتعددة القوميات) انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار
    34. À la même séance, le Guatemala s'est porté coauteur du projet de décision révisé tel qu'il a été de nouveau révisé oralement. UN ٤٣ - وفي الجلسة ذاتها، انضمت غواتيمالا إلى قائمة مقدمي مشروع المقرر المنقح، بصيغته المنقحة شفويا مرة أخرى.
    C'est dans cet esprit d'adhésion que le Bangladesh s'est porté coauteur du projet de résolution A/58/L.60/Rev.1 relatif à la crise mondiale de la sécurité routière. UN وبروح المسؤولية الخاصة هذه انضمت بنغلاديش إلى قائمة مقدمي مشروع القرار A/58/L.16/Rev.1بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق.
    M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) indique que le Brunéi Darussalam s'est porté coauteur du projet d'amendement. UN 50 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): أعلن أن بروني دار السلام قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع التعديل.
    Le Costa Rica s'est porté coauteur du projet de résolution A/49/L.36/Rev.1. UN وأصبحـــت كوستاريكا من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.36/Rev.1.
    Le Bhoutan s'est porté coauteur du projet de résolution A/49/L.29/Rev.1. UN وأصبحت بوتان من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.29/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more