"'est réuni régulièrement" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات منتظمة
        
    • يجتمع بانتظام
        
    Le comité de coordination s'est réuni régulièrement pour faire avancer le processus consultatif et préparer la troisième réunion. UN وقد عقدت لجنة التنسيق هذه اجتماعات منتظمة لكي تدفع إلى الأمام بالعملية التشاورية وللتحضير للاجتماع الثالث.
    Le sous-groupe des Nations Unies chargé de l'éducation civique s'est réuni régulièrement tous les 2 mois. UN وعقدت اجتماعات منتظمة كل شهرين لفريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بالتربية المدنية.
    Le Groupe de contact s'est réuni régulièrement à Monrovia UN عقد اجتماعات منتظمة لفريق الاتصال في منروفيا
    Le Comité de l'informatique et de la télématique s'est réuni régulièrement, conformément aux dispositions de son mandat. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة للجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المنصوص عليه في اختصاصاتها المرجعية.
    Depuis lors, le nouveau cabinet s'est réuni régulièrement pour s'acquitter de ses fonctions comme le prévoit la Constitution. UN ومنذ ذلك التاريخ ظل مجلس الوزراء الجديد يجتمع بانتظام لتأدية مهامه بموجب الدستور.
    Il s'est réuni régulièrement avec les responsables compétents et contribue au développement d'une culture de gouvernance. UN وتعقد اللجنة اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين الإداريين، وتسهم في تعزيز ثقافة الحوكمة الرشيدة.
    Il a travaillé en concertation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, avec laquelle il s'est réuni régulièrement, et a suivi l'application des textes issus des réunions au sommet et conférences internationales portant sur l'Afrique. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    Il a également convoqué trois consultations gouvernementales régionales sur les formes traditionnelles et nouvelles d'activités mercenaires et s'est réuni régulièrement avec les représentants d'États Membres et d'organisations non gouvernementales ainsi qu'avec des experts. UN وعقد الفريق أيضا ثلاث مشاورات إقليمية وحكومية بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة، وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Au cours de la période considérée, le Groupe conjoint d'enquête a poursuivi ses activités et s'est réuni régulièrement. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق تقصي الحقائق المشترك أعماله وعقد اجتماعات منتظمة.
    Le Bureau élargi s'est réuni régulièrement depuis la fin de la session annuelle pour examiner certaines questions telles que l'organisation de réunions de groupes de travail et la nomination de détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales. UN وقد عقد المجلس الموسع اجتماعات منتظمة منذ نهاية الدورة السنوية لمناقشة بعض المسائل مثل تنظيم اجتماعات الفرق العاملة، وتعيين أصحاب ولاية للإجراءات الخاصة.
    De plus, un Comité directeur s'est réuni régulièrement pour permettre à ses membres de coordonner les activités de l'Initiative mondiale, en fonction des orientations définies par les États Membres. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت لجنة توجيهية اجتماعات منتظمة لتنسيق أنشطة المبادرة العالمية فيما بين أعضائها، بالاستناد إلى توجيهات الدول الأعضاء.
    Ce groupe de travail s'est réuni régulièrement — pratiquement chaque mois — et un certain nombre de mesures ont été prises à la suite des recommandations qu'il a faites. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة - على أساس شهري بالفعل - واتُخذ عدد من الخطوات على اثر التوصيات التي تقدم بها الفريق.
    Il rend également compte des débats du Groupe de travail interdivisions sur le programme multinational qui s'est réuni régulièrement en 1998 et 1999 pour étudier le programme et aborder les questions à traiter dans le nouveau programme multinational. UN وهي تتضمن أيضا نتيجة مناقشات فريق العمل المشترك بين الشعب والمعني بالبرنامج المشترك بين اﻷقطار، الذي عقد اجتماعات منتظمة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ لاستعراض البرنامج ولاستكشاف المواضيع التي يتعين أن يتناولها البرنامج الجديد المشترك بين اﻷقطار.
    Malgré des querelles persistantes entre les partis de la coalition au pouvoir, le Gouvernement de la Fédération a continué de fonctionner; il s'est réuni régulièrement et a adopté 55 nouvelles lois et des amendements à 27 lois existantes durant la période considérée. UN ٥٠ - وعلى الرغم من النزاعات المتواصلة بين الأحزاب في الحكومة الاتحادية، واصلت الحكومة أداء مهامها بعقد اجتماعات منتظمة واعتماد 55 قانوناً جديداً وإدخال تعديلات على 27 قانوناً من القوانين السارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    - Ce comité s'est réuni régulièrement pour réfléchir à une réforme législative visant notamment à prévenir la corruption, les abus de pouvoir et certaines infractions commises au sein de l'Administration. UN - يشترك في اجتماعات منتظمة للتداول بشأن إصلاح القانون المتعلق بالفساد وإساءة استعمال السلطة وبعض الجرائم الأخرى في نطاق الحكومة
    Composé du Président, du Procureur et du Greffier, le Conseil de coordination s'est réuni régulièrement pour discuter de sujets intéressant le Tribunal, dont la stratégie d'achèvement des travaux, les effectifs, la coopération avec le Mécanisme et les questions budgétaires et financières. UN ١١ - عقد مجلس التنسيق، المكون من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة اجتماعات منتظمة لمناقشة مسائل تهم المحكمة بأكملها، من قبيل استراتيجية الإنجاز، وتزويد المحكمة بالموظفين، والتعاون مع الآلية، ومسائل الميزانية والمسائل المالية.
    Pendant la période considérée, mon Représentant spécial s'est réuni régulièrement avec les principaux responsables gouvernementaux, notamment le Premier Ministre Al-Maliki, le Vice-Président Khudhair al-Khuza'e, les Vice-Premiers Ministres Saleh al-Mutlak et Hussain Al-Shahristani et le Président du Conseil des représentants Osama Al-Nujaifi, pour étudier les moyens de mettre un terme à la crise politique qui déchire le pays. UN 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين، من بينهم رئيس الوزراء نوري المالكي، ونائب الرئيس خضير الخزاعي، ونائب رئيس الوزراء صالح المطلق، ونائب رئيس الوزراء الشهرستاني، ورئيس مجلس النواب النجيفي، من أجل بحث سبل نزع فتيل الأزمة السياسية الحالية.
    Lutte contre la corruption : Le Groupe chargé de lutter contre la corruption et d'assurer la transparence, qui se compose d'institutions internationales actives en Bosnie-Herzégovine, s'est réuni régulièrement pour mettre en œuvre la stratégie anticorruption, afin de relancer les initiatives et d'établir les priorités. UN 43 - مكافحة الفساد: عقد فريق مكافحة الفساد وضمان الشفافية، المؤلف من الوكالات الدولية الرئيسية العاملة في البوسنة والهرسك، اجتماعات منتظمة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد بهدف إعطاء زخم للجهود والأولويات.
    Un groupe de travail de suivi s'est réuni régulièrement sous les auspices de la MINUSTAH afin de promouvoir la mise en œuvre de ces recommandations. UN وظل فريق عامل للمتابعة كُلف بالعمل على تعزيز تنفيذ هذه التوصيات يجتمع بانتظام تحت إشراف البعثة.
    Le Comité directeur de la mise en œuvre de la stratégie nationale de poursuite des auteurs de crimes de guerre s'est réuni régulièrement au cours de la période considérée. UN 64 - كان المجلس التوجيهي لتنفيذ استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب يجتمع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Le bureau de la Commission s'est réuni régulièrement entre 1993 et 1996; il a défini des directives pour la préparation des futures sessions de la Commission du développement durable. UN ٨ - وظل مكتب اللجنة يجتمع بانتظام خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، وقدم توجيهات السياسة بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورات التي كانت ستعقدها للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more