Le Groupe de travail s'est rendu en mission officielle dans des pays où le placement en détention des migrants en situation irrégulière est obligatoire et automatique, sans qu'aucun critère de nécessité ne soit appliqué. | UN | وقد قام الفريق العامل في إطار بعثة رسمية بزيارة إلى بلدان تتبع فيها ممارسة احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون أن تخضع لمعايير حالة الضرورة. |
Le Rapporteur spécial sur la torture s'est rendu en mission au Népal du 10 au 16 septembre 2005, à l'invitation du Gouvernement. | UN | موجز قام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة إلى نيبال في الفترة من 10 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005 بدعوة من الحكومة. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est rendu en Éthiopie du 16 au 27 février 2004. | UN | قام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بزيارة إلى إثيوبيا في الفترة من 16 إلى 27 شباط/فبراير 2004. |
Son Vice-Président, Xi Jinping, s'est rendu en Arabie saoudite, dans l'État du Qatar et au Yémen en juin 2008. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، وقام نائب الرئيس زي جينبينج بزيارة كل من المملكة العربية السعودية وقطر واليمن. |
En novembre 2004, à l'invitation du Premier Ministre, le Conseil de gouvernement s'est rendu en Nouvelle-Zélande pour y assister à des débats de haut niveau sur l'évolution politique future des Tokélaou. | UN | 13 - وبدعوة من رئيسة الوزراء قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
D'Ankara, il a pris en toute légalité l'avion pour l'Allemagne grâce à son visa touristique puis s'est rendu en voiture en Suède en passant par le Danemark. | UN | وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك. |
Il s'est rendu en Australie, en Belgique, en France et aux Pays-Bas. | UN | وقام الفريق بزيارة إلى أستراليا وبلجيكا وفرنسا وهولندا. |
Il s'est rendu en Argentine, à Djibouti, au Japon, au Maroc, au Qatar, en Russie, en Serbie et en Uruguay. | UN | واضطلعت اللجنة بزيارة إلى كل من الاتحاد الروسي والأرجنتين وأوروغواي وجيبوتي وصربيا والمغرب واليابان. |
Michel Aoun, membre du Parlement libanais et dirigeant du Mouvement patriotique libre, s'est rendu en Syrie pour une visite de cinq jours. | UN | وقام عضو البرلمان اللبناني، ميشال عون، قائد حركة الوطنيين الأحرار، بزيارة إلى سورية دامت خمسة أيام. |
Le Président Vieira s'est rendu en Guinée du 3 au 5 février afin de débattre l'aggravation de la crise dans ce pays. | UN | 10 - وقام الرئيس فييرا بزيارة إلى غينيا من 3 إلى 5 شباط/فبراير لمناقشة الأزمة السياسية المتزايدة حدتها في هذا البلد. |
Mon Envoyé spécial, M. Vraalsen, s'est rendu en Afrique du Sud du 22 novembre au 9 décembre 1992. | UN | وقام السيد فراسلين بزيارة إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le Groupe de travail s'est rendu en Somalie en décembre 2012. | UN | ٦٠ - وقد قام الفريق العامل بزيارة إلى الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Comme suite à la visite effectuée par le précédent titulaire du mandat en 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu en Serbie et auprès des autorités du Kosovo, à l'invitation du Gouvernement, du 9 au 12 octobre 2013. | UN | 6- في إطار متابعة الزيارة التي أجراها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى صربيا وكوسوفو بناءً على دعوة من الحكومة في الفترة من 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendu en Grèce du 21 au 31 janvier 2013. | UN | قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى اليونان في الفترة من 21 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013. |
En juin, Wu Sike s'est rendu en Égypte, en Palestine, en Israël, au Liban et en Fédération de Russie. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام المبعوث الخاص وو سايكي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل ولبنان والاتحاد الروسي. |
Son Vice-Président, Xi Jinping, s'est rendu en Arabie saoudite, dans l'État du Qatar et au Yémen en juin 2008. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، وقام نائب الرئيس زي جينبينج بزيارة كل من المملكة العربية السعودية وقطر واليمن. |
En juin, Wu Sike s'est rendu en Égypte, en Palestine, en Israël, au Liban et en Fédération de Russie. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام المبعوث الخاص وو سايكي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل ولبنان والاتحاد الروسي. |
En novembre 2004, à l'invitation du Premier Ministre, le Conseil de gouvernement s'est rendu en Nouvelle-Zélande pour y assister à des débats de haut niveau sur l'évolution politique future des Tokélaou. | UN | 13 - وبدعوة من رئيسة الوزراء، قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
En novembre 2004, à l'invitation du Premier Ministre néo-zélandais, le Conseil permanent de gouvernement s'est rendu en Nouvelle-Zélande aux fins de discussions de haut niveau sur l'évolution politique future des Tokélaou. | UN | 12 - وبدعوة من رئيسة وزراء نيوزيلندا، قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
En mars, son président, Abdiweli Mohamed Ali < < Gaas > > , s'est rendu en Éthiopie et à Djibouti. | UN | وفي شهر آذار/مارس، زار رئيس بونتلاند، عبد الولي محمد علي غاس، إثيوبيا وجيبوتي. |