Enfin, la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994, a adopté un programme d'action centré sur les fillettes et sur les jeunes femmes. | UN | أما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة الممتدة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فقد اعتمد برنامجا للعمل يركز على الفتيات والشابات. |
a) La Fédération a participé à la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire entre le 5 et le 13 septembre 1994; | UN | )أ( شارك الاتحاد في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة في الفترة ٥ - ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤؛ |
Ayant examiné le rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement A/CONF.171/13 et Add.1. , qui s'est tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994, | UN | وقد نظرت في تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦( المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، |
Le Gouvernement hongrois reste attaché aux principes, aux objectifs et aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤. |
Elle a été de nouveau confirmée lors de la Conférence internationale des Nations Unies sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire l'année dernière. | UN | وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي. |
Le Groupe de travail est particulièrement heureux qu'un organisme, le FNUAP, ait déjà incorporé le droit au développement dans les documents établis pour la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire. | UN | ومن دواعي سرور الفريق العامل بصفة خاصة أن هناك وكالة، هي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قد أدمجت فعلا الحق في التنمية في الوثائق المعدة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة. |
Au cours de sa dernière conférence générale, qui s'est tenue au Caire du 11 au 16 septembre 1997, l'Union a apporté sa contribution aux efforts des Nations Unies pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأسهم الاتحاد البرلماني الدولي في مؤتمره العام اﻷخير المعقود في القاهرة في الفترة من ١١ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
A la première réunion régionale africaine, qui s'est tenue au Caire du 11 au 14 septembre 2006, les projets prioritaires ci-après ont été recensés : | UN | 14 - وفي الاجتماع الإقليمي الأفريقي الأول، المعقود في القاهرة في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2006، تم تحديد الأولويات التالية للمشاريع: |
Sachant que 2009 marquera le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن عام 2009 سيوافق الذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/سبتمبر 1994، |
J'ai l'honneur de me référer à la Conférence des ministres de la justice des États francophones d'Afrique qui s'est tenue au Caire du 2 au 4 septembre 2003. | UN | يشرفني أن أشير إلى المؤتمر المعقود في القاهرة في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003 لوزراء العدل للبلدان الفرانكفونية في أفريقيا. |
Des fonctionnaires de la CNUCED ont assisté, en qualité d'experts, à la réunion préparatoire du COMESA et de la SADC pour la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue au Caire du 27 au 31 juillet 2001. | UN | وشارك مسؤولون من الأونكتاد بصفة خبراء في الاجتماع المشترك بين السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، للتحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 2001. |
86. Le Président par intérim a représenté le Comité spécial à la onzième Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994, et a présenté un rapport (aide-mémoire 10/94) au Comité à sa 1431e séance, le 11 juillet (A/AC.109/PV.1431). | UN | ٨٦ - مثل الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة في الاجتماع الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وقدم تقريرا )المذكرة ١٠/٩٤( إلى اللجنة في جلستها ١٤٣١، المعقود في ١١ تموز/يوليه )A/AC.109/PV.1431(. |
Il donne un aperçu général des résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994, et de ses incidences sur le programme de travail du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques relatif à la population. | UN | ويقدم التقرير عرضا شاملا لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وآثاره على برنامج العمل المتعلق بالسكان الذي تضطلع به إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
L'adoption du Programme d'action à la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire a été un jalon important dans les moyens mis en oeuvre en commun pour trouver une solution aux questions relatives à la population. | UN | وكان إقرار برنامج العمل في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالقاهرة حجر اﻷساس في جهودنا المشتركة لمعالجة المسألة السكانية. |
La CNUCED a aussi participé à la Conférence panarabe sur le Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenue au Caire en mai 2005. | UN | وشارك الأونكتاد أيضاً في مؤتمر البلدان العربية المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد بالقاهرة في أيار/مايو 2005. |
La reconnaissance des possibilités de complémentarité et la nécessité d'envisager des approches plus efficaces en matière de liaisons de transport interrégional ont abouti à la convocation de la première réunion des directeurs des divisions responsables des transports dans les commissions régionales, qui s'est tenue au Caire en décembre 1999. | UN | 125 - وقد أدى التسليم بما قد يوجد من تكاملات، إلى جانب ضرورة تناول روابط النقل على الصعيد الأقاليمي بشكل أكثر فعالية، إلى عقد أول اجتماع لمدراء الشُعب المسؤولة عن النقل في اللجان الإقليمية، وذلك بالقاهرة في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le PGA a organisé le 18 octobre 1995, dans l'enceinte du Sénat américain, un atelier sur l'aide à apporter aux populations dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | وعقدت المنظمة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة في واشنطن حلقة عمل بشأن تقديم المساعدة فيما بعد مؤتمر القاهرة للسكان لمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد بالقاهرة عام ١٩٩٤. |
9. L'importance nouvelle accordée aux liens existants entre la population, l'environnement et le développement dans le chapitre 5 d'Action 21 se retrouve dans le Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en septembre 1994 Voir A/CONF.171/13 et Add.1. | UN | ٩ - رحﱢلت اﻷهمية الجديدة التي مُنحت للصلة بين السكان والبيئة والتنمية في الفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بالقاهرة)٥(. |
Le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire le mois dernier, témoigne de la compétence avec laquelle le FNUAP s'est acquitté de son mandat. | UN | وما نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في الشهر الماضي إلا دليلا على الكفاءة التي يضطلع بها الصندوق بولايته. |
107. Le représentant du FNUAP a évoqué la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | 107- وأشار ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة عام 1994. |
Suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en septembre 1994 | UN | متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |