"'estimation préliminaire" - Translation from French to Arabic

    • التقدير الأولي
        
    • التقديرات الأولية
        
    • وضع تقدير أولي
        
    • ويغطي الإسقاط الأولي
        
    • تؤثر على مخطط الميزانية
        
    • بالتقدير الأولي
        
    • عند تحديد تقدير أولي
        
    L'estimation préliminaire de 1 113,2 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées à l'avenir. UN وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل.
    Le montant reporté de 220,6 millions de dollars est pris en compte dans l'estimation préliminaire, aux fins de la planification et conformément à la pratique établie. UN وأُدرج المبلغ المؤجّل، بقيمة 220.6 مليون دولار، ضمن التقدير الأولي لأغراض التخطيط وفقا للممارسة المعمول بها.
    D'après une estimation préliminaire du Secrétariat, les demandes d'indemnités au titre de cette police s'élèvent à 87 851 400 dollars, comme indiqué au tableau 2. UN ويبلغ التقدير الأولي للمطالبات الذي أعدته الأمانة العامة والذي سيقدَّم بموجب ذلك التأمين ما قدره 400 851 87 دولار، على النحو المبيَّن في الجدول 2.
    L'estimation préliminaire de 1 milliard 113,2 millions de dollars pourrait donc être modifiée si de nouvelles missions étaient créées à l'avenir. UN ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل.
    Selon une estimation préliminaire des dépenses, il y a un déficit de 67 % à combler. UN وقد وضعت التقديرات الأولية للتكلفة، ثم تحديد ثغرة في الموارد نسبتها 67 في المائة.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. UN 2 - استُخدم كنقطـــة انطلاق في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003 المعدل الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار.
    L'estimation préliminaire de 53,7 millions de dollars pour une aide plus conséquente des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois correspond au déploiement intégral de 1 095 militaires supplémentaires. UN 3 - ويغطي الإسقاط الأولي البالغ 53.7 مليون دولار لتوفير دعم يتسم بقدر أكبر من كثافة الموارد لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر تكاليف النشر الكامل لـ 095 1 فردا عسكريا إضافيا.
    estimation préliminaire des demandes d'indemnités au titre de l'assurance UN التقدير الأولي للمطالبات بموجب التأمين على مخاطر البناء
    Le montant reporté a été pris en compte dans l'estimation préliminaire, aux fins de la planification et conformément à la pratique établie. UN وأُدرج المبلغ المؤجّل ضمن التقدير الأولي لأغراض التخطيط، وفقا للممارسة المعمول بها.
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    L'estimation préliminaire d'un montant de 1 244,4 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées ou si le mandat des missions existantes est modifié. UN وبالتالي، فإن التقدير الأولي البالغ 244.4 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل أو إذا نُقحت ولايات البعثات القائمة.
    Total, estimation préliminaire pour 2016-2017 (dont annexe II) UN مجموع التقدير الأولي للفترة 2016-2017، بما في ذلك المرفق الثاني
    estimation préliminaire concernant les activités prescrites pour 2012-2013 UN التقدير الأولي للأنشطة المقررة للفترة 2012-2013
    L'estimation préliminaire concernant les missions politiques spéciales traduit quant à elle une augmentation de 30,2 millions de dollars, soit 2,8 %. UN وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة زيادة بواقع 30.2 مليون دولار، أو 2.8 في المائة.
    L'estimation préliminaire des coûts est indiquée aux figures IV et V et aux tableaux 4 et 5. UN وترد التقديرات الأولية في الشكلين الرابع والخامس والجدولين 4 و 5.
    À cet égard, les crédits nécessaires à une campagne d'information à ces occasions sont inscrits dans l'estimation préliminaire des ressources. UN وفي هذا الصدد، تتضمن التقديرات الأولية الاحتياجات التقديرية ذات الصلة بتقديم الدعم الإعلامي لهذه المؤتمرات.
    L'Assemblée a également décidé que le fonds de réserve serait fixé à 0,75 % du montant de l'estimation préliminaire. UN وقررت الجمعية أيضا تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية.
    estimation préliminaire se rapportant aux prévisions de dépenses et aux incidences sur le budget-programme qui auront un effet sur l'esquisse budgétaire devant être adoptée UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 2 du rapport que l'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أنه، لدى وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003، استُخدم المقدار الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار،كنقطـــة انطلاق.
    L'estimation préliminaire de 21,2 millions de dollars pour une aide immédiate des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois correspond au déploiement intégral de 105 militaires, 33 membres de la police des Nations Unies et 48 membres du personnel recruté sur le plan international. UN 2 - ويغطي الإسقاط الأولي البالغ 21.2 مليون دولار لتوفير الدعم فورا لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر تكاليف النشر الكامل لـ 105 من الضباط العسكريين و 33 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 48 موظفا دوليا.
    des Nations Uniesn Montant total des éventuelles prévisions de dépenses révisées et des incidences sur le budget-programme qui pourraient devoir être prises en compte dans l'estimation préliminaire UN مجموع التقديرات بشأن التقديرات المنقحة المحتملة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سوف تؤثر على مخطط الميزانية التي سيتم اعتمادها
    En ce qui concerne l'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice 2012-2013, le Comité consultatif approuve les ajustements proposés par le Secrétaire général pour tenir compte de l'effet-report de la création pendant l'exercice 2010-2011 de postes imputables au budget ordinaire et de la non-reconduction des crédits ouverts pour couvrir les dépenses non renouvelables de cet exercice. UN 6 - وفيما يتعلق بالتقدير الأولي للموارد للفترة 2012-2013، تتفق اللجنة الاستشارية مع التسويات التي اقترحها الأمين العام لتعكس الأثر المؤجل في الفترة 2012-2013 للوظائف الممولة من الميزانية العادية والمنشأة خلال فترة السنتين الحالية وعدم وجود احتياجات بالنسبة للموارد المخصصة في الفترة 2010-2011 للتكاليف غير المتكررة.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 4 207 600 000 dollars. UN 2 - استُخدم كنقطة انطلاق عند تحديد تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2010- 2011، المستوى الموافق عليه للاعتمادات والالتزامات ذات الصلة، وهو 207.6 4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more