"'etat de la république" - Translation from French to Arabic

    • دولة جمهورية
        
    Ce principe doit trouver application en ce qui concerne la répartition des biens, archives et dettes d'Etat de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وهذا المبدأ يسري على توزيع ممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، ومحفوظاتها وديونها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la déclaration du Président du Parlement et chef d'Etat de la République de Géorgie en date du 2 octobre 1993. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان رئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا، المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Déclaration publiée le 2 octobre 1993 par le Président du Parlement et chef d'Etat de la République de Géorgie UN بيان أصــدره فــي ٢ تشريــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٣ رئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا
    Ayant examiné la lettre du Président du Parlement, chef d'Etat de la République de Géorgie, datée du 12 octobre 1993 (S/26576, annexe), UN وقد نظر في الرسالة الواردة من رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، والمؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ S/26576)، المرفق(،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une note verbale du Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan en date du 27 mars 1993, concernant les récentes attaques et violations des frontières d'Etat de la République d'Azerbaïdjan, commises sur une grande échelle par les forces armées de la République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن ما قامت به القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا مؤخرا من هجمات واسعة النطاق وانتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    Le 23 mars 1993, les forces armées arméniennes, ayant violé la frontière d'Etat de la République d'Azerbaïdjan, ont lancé une attaque de grande envergure, en utilisant des pièces d'artillerie et des engins blindés, contre la province de Zanguelan dans la République d'Azerbaïdjan. UN في يوم ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، قامت القوات المسلحة اﻷرمينية، بعد انتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان، بشن هجوم واسع النطاق باتجاه منطقة زانجيلان، مستخدمة في ذلك المدفعية والمدرعات.
    Depuis le 27 mars 1993, les forces armées arméniennes ont lancé une offensive de grande envergure sur les portions ouest et sud-ouest de la frontière d'Etat de la République azerbaïdjanaise. UN فابتداء من ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، تشن القوات المسلحة اﻷرمينية هجوما كبيرا على القطاعين الغربي والجنوبي الغربي من حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    chef de l'Etat de la République de Géorgie UN ورئيس دولة جمهورية جورجيا
    ─ Les autres Etats concernés peuvent conclure un ou des accords conformes à ces principes en vue de parvenir à une répartition équitable des biens, archives et dettes d'Etat de la République fédérative socialiste de Yougoslavie; UN - يجوز للدول اﻷخرى المعنية أن تُبرم اتفاقا أو أكثر من الاتفاقات التي تتسق مع تلك المبادئ بغية ضمان التوزيع المنصف لممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ومحفوظاتها وديونها؛
    A ce sujet, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un appel lancé le 20 septembre 1993, par le Président du Parlement et chef d'Etat de la République de Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, à tous les amis de ma patrie. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم في هذا الصدد نداء موجها من رئيس البرلمان، ورئيس دولة جمهورية جورجيا السيد ادوارد شيفرنادزي إلى جميع أصدقاء وطني، في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    En novembre 1945, des élections ont eu lieu et l'Assemblée constitutionnelle élue a proclamé l'Etat de la République populaire fédérative de Yougoslavie le 29 novembre 1945. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٤٩١ أجريت الانتخابات لتشكيل جمعية تأسيسية أعلنت قيام دولة جمهورية يوغوسلافيا الشعبية الاتحادية في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٤٩١.
    " a) Quels sont les principes juridiques applicables à la répartition des biens, archives, et dettes d'Etat de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, au titre de la succession d'Etats lorsqu'une ou plusieurs parties concernées refuse(nt) de coopérer? UN " )أ( ما هي المبادئ القانونية التي تطبق على قسمة ممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ومحفوظاتها وديونها فيما يتصل بالدول الخلف عندما يرفض طرف أو أكثر من اﻷطراف المعنيين التعاون؟
    Je vous adresse ci-joint copie de la lettre que le Président du Parlement, Chef de l'Etat de la République de Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, a adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, pour demander une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité. UN وأرفق طي هذا، رسالة رئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد ادوارد شيفرنادزي، الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الدكتور بطرس بطرس غالي والتي ستجدون فيها أن السيد إدوارد شيفرنادزي يطلب عقد جلسة استثنائية لمجلس اﻷمن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more