"'etat des etats-unis" - Translation from French to Arabic

    • خارجية الولايات المتحدة
        
    • أمانة الخارجية اﻷمريكية
        
    Les demandes d'aide que le Gouvernement du territoire avaient adressées au Département d'Etat des Etats-Unis étaient restées sans réponse. UN ولم تأت مناشدات حكومة الاقليم التماسا لمساعدة وزارة خارجية الولايات المتحدة بأي رد.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci lui soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وابلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    ET LE SECRETAIRE D'Etat des Etats-Unis, WARREN CHRISTOPHER UN م. بريماكوف ووزير خارجية الولايات المتحدة وارن كريستوفـــر فـي
    117. Les correspondants du Département d'Etat des Etats-Unis en Lettonie ont observé qu'en octobre 1993, le Cabinet avait donné pour instructions aux autorités d'interdire trois petites organisations, dont l'Union des communistes, qui auraient fomenté un complot contre le Gouvernement letton, parallèlement à l'insurrection de Moscou le même mois. UN ١١٨- ولاحظ موفدو أمانة الخارجية اﻷمريكية في لاتفيا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ان الحكومة أوعزت إلى السلطات بإغلاق ثلاث منظمات صغيرة أدعي بأنها تآمرت على القيام بانقلاب ضد الحكومة اللاتفية بمناسبة عصيان شهر تشرين اﻷول/أكتوبر في موسكو، بما فيها اتحاد الشيوعيين.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir transmettre le texte original de ce message au Département d'Etat des Etats-Unis et nous informer de sa réponse. UN ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. ضميمة
    3. Mme Melinda L. KIMBLE, sous-secrétaire d'Etat adjoint, bureau des organisations internationales, département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique UN كمبل، نائبة معاون سكرتير الدولة، مكتب شؤون المنظمات الدولية، وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Membre de la délégation chinoise lors des consultations juridiques entre le Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique (1983 et 1984). UN مندوب في وفد الصين في المشاورات القانونية بين وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية ووزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٨٣، ١٩٨٤.
    Dans sa déclaration sur cette question, le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis a correctement analysé les causes de la crise et les éléments de la situation actuelle. UN وقد أصاب وزير خارجية الولايات المتحدة في بيانه المتصل بالموضوع في تحديد مسببات اﻷزمة وعناصر الحالة الراهنة .
    Premièrement, c'est le Département d'Etat des Etats-Unis qui écrit dans un rapport que, depuis 1994, les Baha'is ne peuvent avoir d'activités religieuses publiques étant donné que le gouvernement les considère comme une secte hérétique de l'islam. UN وقال، أولاً، إن وزارة خارجية الولايات المتحدة هي التي كتبت في أحد تقاريرها أنه منذ عام ٤٩٩١ لا يمكن للبهائيين أن يمارسوا علناً نشاطاً دينياً نظراً إلى أن الحكومة تعتبرهم بدعة منشقة عن اﻹسلام.
    A l'issue du vote, des déclarations ont été faites par le Ministre des affaires étrangères de la Chine, le Ministre des affaires étrangères de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique et le représentant du Zaïre. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان كل من وزير خارجية الصين ووزير خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، ووزير الدولة للشؤون الخارجية والكمنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وممثل زائير.
    En outre, il aimerait savoir si les allégations faites par le Département d'Etat des Etats-Unis selon lesquelles de jeunes recrues auraient été victimes de traitements cruels et dégradants sont fondées et, dans l'affirmative, quelles mesures ont été prises pour éviter que de tels faits ne se reproduisent. UN وعلاوة على ذلك، يود أن يعرف ما إذا كانت الادعاءات، التي أدلت بها وزارة خارجية الولايات المتحدة وتفيد أنه يقال إن مجندين من الشباب كانوا ضحايا لمعاملة قاسية ومهينة، لها أساس من الصحة، وفي حالة الايجاب، ما هي التدابير التي اتخذت لتجنب تكرار وقوع مثل هذه الوقائع.
    14. Lors des consultations techniques tenues sur l'invitation du Secrétaire général et avec le concours précieux de M. James Baker, ancien Secrétaire d'Etat des Etats-Unis, le plan de règlement de la question du Sahara occidental, restée dans l'impasse pendant deux ans, a pris un élan nouveau. UN ١٤ - وقالت إنه في المحادثات الفنية التي عقدت بناء على دعوة اﻷمين العام وبمساعدة قيمة من جانب السيد جيمس بيكر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية السابق تلقت خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية قوة دفع جديدة بعد سنتين من الركود.
    Lettre datée du 25 septembre (S/20869), adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique transmettant le texte de la déclaration commune en date du 23 septembre. UN رسالة مؤرخة في ٥٢ أيلول/سبتمبر )S/20869( موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد السوفياتي ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية يحيلان بها نص البيان المشترك المؤرخ في ٣٢ أيلول/سبتمبر.
    Lettre datée du 27 décembre (S/21059), adressée au Secrétaire général par le représentant du Nicaragua, transmettant le texte d'une lettre datée du 26 décembre adressée au Secrétaire d'Etat des Etats-Unis par le Ministre des relations extérieures du Nicaragua. UN رسالة مؤرخة في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21059( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل نيكاراغوا يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر من وزير خارجية نيكاراغوا إلى وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Lettre datée du 12 juillet (S/20731), adressée au Secrétaire général par le représentant du Nicaragua, transmettant le texte d'une lettre datée du 30 juin adressée au Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique par le Ministre par intérim des relations extérieures du Nicaragua. UN رسالة مؤرخة في ٢١ تموز/يوليه (S/20731) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل نيكاراغوا، يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه من وزير خارجية نيكاراغوا بالنيابة الى وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Lettre datée du 18 juillet (S/20737), adressée au Secrétaire général par le représentant du Nicaragua, transmettant le texte d'une note adressée au Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique par le Ministre des relations extérieures du Nicaragua. UN رسالة مؤرخة في ٨١ تموز/يوليه (S/20737) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل نيكاراغوا، يحيل بها نص مذكرة مؤرخة في ٣١ تموز/يوليه من وزير خارجية نيكاراغوا الى وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Note du Secrétaire général datée du 20 août (S/22963), transmettant les textes de deux lettres, datées du 17 août, qu'il avait adressées, respectivement, au Ministre des affaires étrangères de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et au Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique. UN مذكـرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس (S/22963)، يحيل بها نص رسالتين مؤرختين ١٧ آب/أغسطس وجههما على التوالي الى وزير الخارجية السوفياتي ووزير خارجية الولايات المتحدة.
    a) The United States Government and private sector contributions to communications development (Contributions du gouvernement et du secteur privé des Etats-Unis au développement des communications) - Bureau of International Communications and Information Policy, Département d'Etat des Etats-Unis. UN )أ( " المساهمــات المقدمــة من الحكومة والقطاع الخاص في الولايات المتحدة لتطوير الاتصالات " - مكتب الاتصالات الدولية والسياسة اﻹعلامية، وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Nous avons l'honneur de vous communiquer les textes anglais et russe de la déclaration commune sur le traité d'interdiction complète des essais nucléaires faite à Djakarta, le 23 juillet 1996, par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, E.M. Primakov, et le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis, Warren Christopher. UN جاكرتا يوم ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ نتشرف بأن نقدم اليكم النصين الانكليزي والروسي للبيان المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي أصدره وزير خارجية الاتحاد الروسي أ. م. بريماكوف ووزير خارجية الولايات المتحدة وارن كريستوفر في جاكرتا يوم ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Ainsi que le Département d'Etat des Etats-Unis l'a mentionné dans son rapport sur les droits de l'homme à propos de la Lettonie, " le gouvernement s'emploie à ce que les droits des enfants soient respectés, et leurs besoins fondamentaux satisfaits " . UN وكما جاء في تقرير أمانة الخارجية اﻷمريكية عن حقوق الانسان في لاتفيا لعام ٣٩٩١، " تسعى الحكومة الى تأمين احترام حقوق الانسان لﻷطفال والوفاء باحتياجاتهم الرفاهية اﻷساسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more