"'etat ou de gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • الدول أو الحكومات
        
    • دول أو حكومات
        
    Déclaration des chefs d'Etat ou de gouvernement participant à la UN بيان صادر عن رؤساء الدول أو الحكومات المشتركين في
    Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont réitéré leur engagement à la conclusion d'une solution pacifique au conflit israélo-palestinien. UN أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن التزامهم بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont souligné la nécessité d'une solution internationale et exprimé leur détermination à exercer leurs efforts dans cette direction. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى حل مدعوم دوليا وأعربوا عن العزم على بذل الجهود اللازمة لتحقيق تلك الغاية.
    Ils ont réitéré leur solidarité à l'égard de la République de Cuba et réaffirmé la position adoptée à cet égard par les chefs d'Etat ou de gouvernement lors du Sommet de Jakarta. UN وكرروا تأكيد تضامنهم مع جمهورية كوبا، وأعادوا تأكيد المواقف التي اتخذها في هذا الصدد رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة جاكرتا.
    Cela est expressément mis en évidence dans les résolutions et recommandations de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés. UN وقد أبرز هذا بصورة محددة في القرار والتوصيات المتخذة في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز.
    Par ailleurs, les participants espèrent que ces recommandations feront l'objet d'un examen approprié de la part des chefs d'Etat ou de gouvernement en vue de prendre les mesures nécessaires pour assurer le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir en 1994 au Caire. UN وفضلا عن ذلك، يُؤمل أن ينظر رؤساء الدول أو الحكومات في هذه التوصيات على النحو الملائم لاتخاذ إجراءات من أجل إنجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة بمصر في عام ١٩٩٤.
    Etant donné la grande importance que l'Afrique attache à ce traité, je pense qu'il sera examiné très sérieusement par les chefs d'Etat ou de gouvernement africains. UN ونظراً لﻷهمية البالغة التي تعلقها أفريقيا على هذه المعاهدة، اعتقد أنها ستحظى بدراسة جادة جداً من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷفريقية.
    Comme le veut l'usage, la préférence en ce qui concerne la date et l'heure de leur déclaration sera donnée aux chefs d'Etat ou de gouvernement souhaitant prendre la parole devant la Conférence. UN وستُعطى اﻷفضلية من حيث تاريخ ووقت اﻹدلاء بالبيانات، حسبما جرت عليه العادة، إلى رؤساء الدول أو الحكومات الراغبين في التحدث إلى المؤتمر.
    Les dates d'arrivée et de départ et le numéro de vol des chefs d'Etat ou de gouvernement et des chef de délégation doivent être communiqués directement au Secrétariat national et au Bureau du Protocole de la CNUCED au Centre de Conférence. UN أما مواعيد وصول ومغادرة رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود وأرقام رحلاتهم الجوية فينبغي أن ترسل مباشرة إلى اﻷمانة الوطنية وإلى مكتب المراسم التابع لﻷونكتاد في مركز المؤتمرات.
    Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont souligné les obligations légales des Etats membres de la Quatrième Convention de Genève, ainsi que celles du Protocole additionnel n° 1, pour garantir le respect de ces deux dispositifs en toutes circonstances. UN وأبرز رؤساء الدول أو الحكومات الالتزامات القانونية للدول الأعضاء في اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي رقم 1 لضمان احترام هذين الصكين في كل الظروف.
    Les Chefs d'Etat ou de gouvernement ont aussi exprimé leur soutien aux efforts du Quartet et l'ont encouragé à procéder à une mise en oeuvre rapide de son plan de route, qui s'était vu retardé à plusieurs reprises. UN كما أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن دعمهم لجهود المجموعة الرباعية وشجعوها على الشروع بسرعة في تنفيذ خارطة الطريق التي أجّلت مرارا وتكرارا.
    Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont exprimé leur regret face à l'absence du Président Yasser Arafat du fait de l'obstruction permanente de sa liberté de mouvement par Israël, la puissance occupante. UN وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن أسفهم لغياب الرئيس ياسر عرفات نتيجة لتواصل عرقلة اسرائيل، السلطة المحتلة ، لحريته في التنقل.
    Les Chefs d'Etat ou de gouvernement ont souligné le rôle unique du Conseil de sécurité des Nations unies à cet égard, et appelé le Conseil à remplir ses devoirs et responsabilités concernant la question de la Palestine et la situation au Moyen-Orient. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الدور الفريد لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بما ذكر أعلاه، ودعوا المجلس إلى الوفاء بواجباته ومسؤولياته إزاء المسألة الفلسطينية والوضع في الشرق الأوسط.
    6-10 mars Réunion des représentants personnels des chefs d'Etat ou de gouvernement ou d'autres représentants de haut niveau nommés expressément à cet effet par les gouvernements. UN ٦ - ١٠ آذار/مارس اجتماع الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى بالقدر الملائم ممن تعينهم الحكومات تحديدا.
    11. L'engagement personnel des chefs d'Etat ou de gouvernement contribue de manière non négligeable à garantir aux programmes d'action nationaux l'attention qu'ils méritent de la part des divers secteurs nationaux. UN ١١ - ويعد الالتزام الشخصي لرؤساء الدول أو الحكومات عاملا هاما في ضمان تلقي برنامج العمل الوطني الاهتمام الذي يستحقه من مختلف القطاعات في بلد ما.
    3. Engage tous les Etats à désigner, comme l'Assemblée générale l'a demandé au paragraphe 8 de sa résolution 47/92, des représentants personnels des chefs d'Etat ou de gouvernement ou d'autres représentants de haut niveau pour participer à la première session du Comité préparatoire; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول، وفقا للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، تعيين ممثلين شخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلين ملائمين آخرين رفيعي المستوى للمشاركة في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية؛
    226. Il est décidé de soumettre les recommandations ci-dessus aux chefs d'Etat ou de gouvernement ainsi qu'à la communauté internationale par l'intermédiaire des mécanismes et procédures existants. UN ٢٢٦ - وتقرر تقديم التوصيات المذكورة أعلاه الى رؤساء الدول أو الحكومات والى المجتمع الدولي عن طريق اﻵليات واﻹجراءات المتبعة.
    1. L'Assemblée générale, dans sa résolution 47/92 du 16 décembre 1992, a décidé de convoquer un Sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, au début de l'année 1995. UN ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات في أوائل عام ١٩٩٥.
    Le Gouvernement malgache s'est aussi aligné sur la position prise lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en 1998. UN وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998.
    Elle tirait son mandat de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés qui s'était tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992. UN واستمد الاجتماع ولايته من اجتماع القمة العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكارتا، اندونيسيا، في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Ces initiatives ont abouti à la tenue, en septembre 1992, de la Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés. UN وبلغ هذا التشديد ذروته في مؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more