"'examen de chaque" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة كل
        
    • دراسة كل
        
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُتخذ القرارات بمجرد اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُتخذ القرارات بمجرد اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستتخذ المقررات عند اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Elle a proposé que le Comité envisage de confier à un ou plusieurs experts le soin de diriger l'examen de chaque rapport. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستعتمد مشاريع المقررات فور اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à l'issue de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستعتمد المقررات عقب اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُعتمد المقررات فور اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُعتمد مشاريع المقررات فور اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à l'issue de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُعتمد المقررات عقب اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Aux quatrième et cinquième sessions de la Commission, le Président a, avec le concours du Secrétariat, présenté un résumé à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وفي الدورتين الرابعة والخامسة للجنة، أعد الرئيس بمساعدة اﻷمانة، موجزا للرئيس في ختام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Les projets de décision seront adoptés à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُعتمد مشاريع المقررات بمجرد اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Des décisions seront adoptées à l'issue de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. Les membres du Conseil pourront toutefois, si besoin est, consacrer le temps nécessaire à des consultations officieuses sur tous les projets de décision en suspens. UN وستعتمد مقررات عقب اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يُبت فيها.
    C. Résumé des principales conclusions à l'issue de l'examen de chaque point de l'ordre du jour UN جيم - إعداد موجز بالنتائج الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال
    À l'exception de l'un d'eux qui n'a pas fait d'observation sur le sujet, tous les répondants ont estimé qu'à l'issue de l'examen de chaque point de l'ordre du jour, le Président, avec l'aide de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies, devrait en résumer les principales conclusions. UN 6 - وافق كل المجيبين، ما عدا واحدا لم يكن لديه أي تعليق، على أن يقوم رئيس اللجنة، بمساعدة من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، بإعداد موجز بالنتائج الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Les mentions relatives à l'égalité raciale et aux groupes vulnérables, tels qu'homosexuels, personnes handicapées, enfants et adolescents, jeunes, personnes âgées et étrangers, seront complétées de données ventilées à l'appui de l'examen de chaque article. UN 142- وسيجري استكمال الإحالات إلى المساواة العنصرية والفئات الضعيفة كالمثليين، والمعوقين، والأطفال والمراهقين، والشباب، والمسنين، والأجانب مع توزيع البيانات وفقاً لهذا التصنيف عند مناقشة كل مادة.
    3. En outre, d'autres pays parties touchés qui ne doivent pas présenter des études de cas ont été invités à participer activement à l'examen de chaque groupe de questions thématiques en évoquant leurs propres expériences et les enseignements qu'ils ont tirés de l'action. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، دعيت البلدان الأطراف الأخرى المتأثرة التي لن تقدم دراسات حالات إفرادية إلى الإسهام بنشاط في مناقشة كل مجموعة من المواضيع بعرض تجاربها وما استخلصته منها من دروس.
    9. Le Secrétaire exécutif a ensuite suggéré, comme méthodologie de travail, de procéder à une analyse générale de la note extra-officielle élaborée par le secrétariat, suivie d'une brève présentation orale avant l'examen de chaque sous-programme. UN ٩ - ثم اقترح اﻷمين التنفيذي، كإجراء للعمل، القيام بتحليل عام للورقة الغفل التي أعدتها اﻷمانة، ويلي ذلك تقديم عرض شفوي موجز قبل دراسة كل برنامج فرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more