"'examen de l'article" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة المادة
        
    • بالنظر في المادة
        
    • مناقشته للمادة
        
    • بأن البحث في المادة
        
    • دراسة المادة
        
    La participation des femmes à tous les aspects de la vie culturelle a été évoquée en détail lors de l'examen de l'article 3. UN كما سبق وصف اشتراك المرأة في مختلف مجالات الحياة الثقافية بقدر أكبر من الإسهاب عند مناقشة المادة 3. المادة 14
    Ce point de vue a été approuvé par la Commission, mais il a été convenu qu'il faudrait revenir sur ces questions lors de l'examen de l'article 15. UN ومع أن اللجنة وافقت على ذلك الرأي، فقد اتفق على أنه ينبغي زيادة النظر في تلك المسائل في سياق مناقشة المادة 15.
    La Commission a également décidé que le paragraphe 4, concernant l'application de l'annexe, devrait être examiné plus tard dans le cadre de l'examen de l'article 40 et de l'annexe. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الفقرة 4 التي تتناول تطبيق المرفق، في مرحلة لاحقة في سياق مناقشة المادة 40 والمرفق.
    Rappelant la décision 21/COP.2 relative à l'examen de l'article 47 du règlement intérieur, UN إذ يشير إلى المقرر 21/م أ-2 المتعلق بالنظر في المادة 47 من النظام الداخلي،
    Rappelant sa décision 21/COP.2 relative à l'examen de l'article 47 du règlement intérieur, UN إذ يشير إلى مقرره 21/م أ-2 المتعلق بالنظر في المادة 47 من النظام الداخلي،
    Elle a appelé l'attention sur le rapport mis à jour, et en particulier sur l'examen de l'article 2, qui rendait compte des mesures prises à ce jour au titre du plan, dont diverses réformes législatives. UN ووجهت الانتباه إلى التقرير المستكمل، ولا سيما مناقشته للمادة التي أشارت إلى اﻹجراءات المضطلع بها في إطار الخطة حتى اﻵن، بما فيها اﻹصلاحات التشريعية.
    Cette question est reprise dans l'examen de l'article 3 de la Convention ci-dessous. UN ويشار أيضا إلى مناقشة المادة 3 من الاتفاقية أدناه.
    Se référer aussi à l'examen de l'article 3 de la Convention ailleurs dans le présent rapport. UN ويشار أيضا إلى مناقشة المادة 3 من الاتفاقية في هذا التقرير.
    Il a donc été proposé d'examiner la Loi type modifiée article par article, tout en accordant une attention particulière à la question du nombre de méthodes de passation de marchés dans le cadre de l'examen de l'article 16. UN ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦.
    En outre, l'examen de l'article 18 et des articles suivants, sur lesquels devront être prises des décisions de fond, conduira inévitablement le Groupe de travail à revenir sur des questions qui ont déjà été réglées. UN وعلاوة على ذلك، فإن مناقشة المادة 18 وما يليها، التي ينبغي اتخاذ قرارات موضوعية بشأنها، لا بد من أن تقود الفريق العامل إلى اعادة فتح المسائل التي سبق أن حُسمت.
    140. Le document soumis pour l'examen de l'article 45 indiquait que la question pouvait également être débattue à propos de l'article 3. UN 140- ورد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 45 أن بالإمكان معالجة هذه المسألة في إطار المناقشات المتعلقة بالمادة 3.
    145. Le document soumis pour l'examen de l'article 12 indiquait que certains États pouvaient accepter cet article dans son libellé initial. UN 145- ويرد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 12 أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية.
    Il rappelle que la suggestion de l'Observateur du Maroc tendant à inclure une référence à l'inspection sur place a déjà été avancée lors de l'examen de l'article 15. UN وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ .
    68. Dans le cadre de l'examen de l'article 6, on a demandé quelles incidences les définitions de l'" initiateur " et de l'" intermédiaire " données à l'article 2 auraient sur l'article 6. UN ٨٦ - وفي سياق مناقشة المادة ٦، أثير سؤال عن كيفية تفاعل تعريفي " مُصدر الرسالة " و " الوسيط " في المادة ٢ مع المادة ٦.
    Il propose que la prochaine Conférence des États parties inclue un examen de l'article 32 et, en particulier, du rôle de la coopération internationale en tant que moyen important pour les pays en développement de partager leur expérience, et pour les pays développés, de mettre en commun leurs bonnes pratiques. UN واقترح أن يتضمن مؤتمر الدول الأطراف القادم مناقشة المادة 32، وخاصة دور التعاون الدولي بوصفه يشكل فرصة هامة تتيح للبلدان النامية عرض تجاربها وتتيح للبلدان المتقدمة النمو عرض ممارساتها الجيدة.
    Celuici faisant également partie du groupe d'articles à l'étude, le PrésidentRapporteur a proposé de suspendre l'examen de l'article 4 et de passer immédiatement à celui de l'article 33. UN ونظراً إلى أن المادة 33 تمثل أيضاً جزءاً من المجموعة قيد المناقشة، فقد اقترح الرئيس المقرر تعليق النظر في المادة 4 والانتقال مباشرة إلى مناقشة المادة 33.
    Rappelant sa décision 21/COP.2 relative à l'examen de l'article 47 du règlement intérieur, UN إذ يشير إلى مقرره 21/م أ-2 المتعلق بالنظر في المادة 47 من النظام الداخلي،
    Rappelant sa décision 21/COP.2 relative à l'examen de l'article 47 du Règlement intérieur, UN إذ يشير إلى مقرره 21/م أ-2 المتعلق بالنظر في المادة 47 من النظام الداخلي،
    Rappelant sa décision 21/COP.2 relative à l'examen de l'article 47 du Règlement intérieur, UN إذ يشير إلى مقرره 21/م أ-2 المتعلق بالنظر في المادة 47 من النظام الداخلي،
    Elle a appelé l'attention sur le rapport mis à jour, et en particulier sur l'examen de l'article 2, qui rendait compte des mesures prises à ce jour au titre du plan, dont diverses réformes législatives. UN ووجهت الانتباه إلى التقرير المستكمل، ولا سيما مناقشته للمادة التي أشارت إلى اﻹجراءات المضطلع بها في إطار الخطة حتى اﻵن، بما فيها اﻹصلاحات التشريعية.
    13.16 Le Comité rappelle que, dans le cas d'espèce, l'examen de l'article 25 du Pacte implique la prise en compte de l'article 1. UN 13-16 وتُذكّـر اللجنة، في هذه الحالة، بأن البحث في المادة 25 من العهد يستتبع مراعاة المادة 1.
    5. Il vaudrait mieux que le Groupe de rédaction reprenne l'examen de l'article 17, mais la délégation britannique est disposée à accepter le texte de la loi type tel qu'il est actuellement libellé, avec de sérieuses réserves. UN ٥ - واﻷولى أن يواصل فريق الصياغة دراسة المادة ١٧، بيد أن ذلك لا يمنعها من أن تعلن أن وفدها مستعد ﻷن يوافق على نص القانون النموذجي بصيغته الحالية رغم أن له عليه تحفظات جادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more