"'examen de la commission" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيها اللجنة
        
    • تنظر فيه اللجنة
        
    • نظرت فيها اللجنة
        
    • تنظر فيها لجنة
        
    • المعلومات واستعراض اللجنة
        
    • التي تعقدها اللجنة
        
    • اللجنة للنظر فيه
        
    • اللجنة للنظر فيها
        
    • لتنظر فيها لجنة
        
    Les budgets individuels de chacune de ces missions seront soumis à l'examen de la Commission. UN وأشارت إلى أنه ستقدم ميزانيات منفردة لكل بعثة من هذه البعثات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le secrétariat de la CNUCED devait soumettre une liste de sujets possibles à l'examen de la Commission. UN وينبغي أن تقترح أمانة الأونكتاد مجموعة مختارة من المواضيع التي يمكن دراستها لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le Président fait une déclaration et soumet un projet de dé-cision oral à l'examen de la Commission. UN أدلى الرئيس ببيان واقترح مشروع مقرر شفوي لكي تنظر فيه اللجنة.
    En fait, ce projet est fondamentalement soustrait à l'examen de la Commission. UN فقد سُحِب مشروع القرار أساساً لكي لا تنظر فيه اللجنة.
    L'une des options soumises à l'examen de la Commission consistait à modifier la marge de telle sorte qu'elle tienne pleinement compte du facteur expatriation. UN 271 - وكان من الخيارات التي نظرت فيها اللجنة تعديل نطاق الهامش بحيث يؤخذ عامل الاغتراب في الاعتبار بشكل تام.
    Les projets de plans d'action révisés soumis à l'examen de la Commission figurent en annexe à la présente note. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Rappelant également sa résolution 2006/46 du 28 juillet 2006 sur le suivi du Sommet mondial et l'examen de la Commission de la science et de la technique au service du développement et le mandat confié à la Commission en vertu de ladite résolution, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 المتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات واستعراض اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والولاية المسندة بموجبه إلى اللجنة،
    Dans sa résolution 2003/61, le Conseil économique et social a décidé que les débats de la Réunion préparatoire intergouvernementale se fonderaient sur les résultats de la session d'examen de la Commission, sur les rapports du Secrétaire général et sur d'autres textes pertinents. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/61، أن تستند مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتائج دورة الاستعراض التي تعقدها اللجنة وإلى تقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة.
    Il entendait aussi examiner le régime juridique applicable aux traités conclus entre États et organisations internationales, et entre organisations internationales, et a ajouté qu'il soumettrait à l'examen de la Commission à sa prochaine session des projets de directive ou de conclusion. UN كما أنه يعتزم النظر في النظام القانوني الساري على المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية، وتلك المبرمة فيما بين المنظمات الدولية، وذكر أنه سيقترح مشاريع مبادئ توجيهية أو استنتاجات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة.
    Cet additif, présenté comme suite à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, contient plusieurs formules qui sont soumises à l'examen de la Commission. UN وتبين هذه الإضافة، المقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، عدة نماذج لكي تنظر فيها اللجنة.
    Enfin, le Rapporteur spécial a soumis à l'examen de la Commission diverses propositions qui, si elles sont jugées généralement acceptables, pourraient servir de point de départ pour l'élaboration de dispositions plus précises. UN وخلص إلى أنه من خلال تقديم بيانات عديدة لكي تنظر فيها اللجنة إذا ما وجدت أنها مقبولة، يمكن أن يشكل ذلك أساساً لوضع صياغات أكثر تحديداً.
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial faisait le point des travaux antérieurs de la Commission, analysait les régimes de responsabilité de divers instruments et soumettait des conclusions à l'examen de la Commission. UN واستعرض التقرير أعمال اللجنة في الأعوام السابقة، وحلل النظم المختلفة للمسؤولية في مختلف الصكوك وقدم استنتاجات كي تنظر فيها اللجنة.
    Les groupes de travail ont effectué un examen préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation soumis à l'examen de la Commission. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية، وأعدَّت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بعد ذلك.
    Le Secrétaire général a été prié de solliciter l'avis des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations internationales et non gouvernementales et de soumettre à l'examen de la Commission, à sa cinquante—cinquième session, un rapport intérimaire sur la suite donnée à cette résolution. UN ورجت اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يعد تقريرا مرحليا عن متابعة هذا القرار لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Commission a prié le groupe de travail spécial de se réunir pendant cinq jours ouvrables et de soumettre son rapport, y compris des propositions, à l'examen de la Commission lors de sa cinquante—cinquième session. UN وطلبت أن يجتمع الفريق العامل المخصص لمدة خمسة أيام عمل، وأن يقدم تقريره متضمناً مقترحات، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Secrétaire général a l'intention de demander aux États Membres des renseignements sur cette question et, à partir des renseignements qu'il aura reçus, d'établir un rapport qui sera soumis à l'examen de la Commission à sa quarantième session. UN وينوي اﻷمين العام أن يطلب معلومات من الدول اﻷعضاء عن هذه المسألة وأن يُعد تقريرا، يستند إلى المعلومات التي ترد، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها اﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ ـ
    15. Le texte du projet d'article premier soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 15- كان نص مشروع المادة 1 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    28. Le texte du projet d'article 2 soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 28- كان نص مشروع المادة 2 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    30. Le texte du projet d'article 3 soumis à l'examen de la Commission était le suivant: UN 30- كان نص مشروع المادة 3 بصيغته التي نظرت فيها اللجنة كما يلي:
    Les projets de plans d'action révisés soumis à l'examen de la Commission figurent en annexe à la présente note. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    C. Propositions d'action soumises à l'examen de la Commission du développement durable 100 - 106 36 UN التوقعات واﻷهداف المشتركة وحالات الخلاف الشديد مقترحات لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة: إجراءات المستقبل
    Rappelant également sa résolution 2006/46 du 28 juillet 2006 sur le suivi du Sommet mondial et l'examen de la Commission de la science et de la technique au service du développement et le mandat confié à la Commission en vertu de ladite résolution, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 المتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات واستعراض اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والولاية المسندة بموجبه إلى اللجنة،
    Les thèmes des programmes proposés à l'examen de la Commission reflètent chacun un aspect prioritaire du développement et devraient guider les actions de la communauté internationale. UN إن مضمون كل برنامج مطروح على اللجنة للنظر فيه يمثل جانبا ذا أولوية من جوانب التنمية وينبغي أن يكون هاديا لعمل اللجنة.
    QUESTIONS DE FOND SOUMISES À L'examen de la Commission UN مسائل السياسات العامة المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    Les gouvernements qui avaient soumis des propositions supplémentaires à l'examen de la Commission ont été invités à les soumettre à nouveau; ces propositions devraient être succinctes et conformes à la nouvelle présentation convenue par le Comité plénier. UN وطُلب إلى الحكومات التي قدمت اقتراحات إضافية لتنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعيد تقديم اقتراحاتها؛ بحيث تكون هذه موجزة وبشكل يتماشى مع النسق الجديد المتفق عليه في اللجنة الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more