"'examen des communications" - Translation from French to Arabic

    • النظر في البلاغات
        
    • بمعالجة البلاغات
        
    • دراسة البلاغات
        
    • للنظر في الرسائل
        
    • بالنظر في البلاغات المقدمة
        
    • للنظر في البلاغات
        
    • بالبلاغات
        
    • المتعلق بالرسائل
        
    • تناول البلاغات
        
    • بشأن البلاغات
        
    • النظر في الرسائل
        
    • واستعراض البلاغات
        
    • النظر في بلاغات
        
    • لبحث البلاغات
        
    • فحص البلاغات
        
    iii) Procédure d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    iii) Processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Tous ces problèmes ne sont cependant pas résolus, en particulier en ce qui concerne l'examen des communications et leur suivi. UN غير أنه لم يتم حل جميع المشاكل، لا سيما مشكلة النظر في البلاغات وما يليه من أعمال المتابعة.
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    L'examen des communications nationales n'a pas permis de distinguer clairement les activités et programmes en cours de ceux qui sont prévus. UN وعند دراسة البلاغات الوطنية لم يتسن التمييز بوضوح بين الأنشطة والبرامج الجارية والمخطط لها.
    64. Le Pakistan est d'avis qu'il faut revoir, pour les rendre plus crédibles et efficaces, les procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme. UN ٦٤ - إن باكستان ترى أنه يتعين اعادة النظر في الاجراءات الواجب اتباعها للنظر في الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان وذلك بغية إضفاء مزيد من الموثوقية عليها وجعلها أكثر فعالية.
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Mme Chanet souhaiterait des éclaircissements concernant la proposition tendant à créer un groupe intercomités pour l'examen des communications. UN وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات.
    examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte UN سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    La proposition la plus notable a été faite par la France, qui suggère d'unifier la procédure d'examen des communications, dans un souci de cohérence jurisprudentielle. UN وقدّمت فرنسا الاقتراح الأبرز الذي طرح توحيد إجراءات النظر في البلاغات حرصاً على اتساق الاجتهاد في هذا الصدد.
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    C. Méthodes d'examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif UN جيم - النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري
    En outre, la restriction du délai d'examen des communications permettra aux auteurs de ces dernières d'avoir une idée précise de la date à laquelle elles seront examinées par les comités. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'Annexe I. Première compilation - synthèse des communications initiales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. عملية التجميع والتوليف الأولي للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Apparemment, il y a donc un obstacle juridique majeur à la création d'un groupe intercomités pour l'examen des communications. UN إذاً فإن ثمة عقبة قانونية هامة تحول دون إنشاء فريق عمل مشترك بين اللجان للنظر في البلاغات.
    Des ressources sont prévues pour faire en sorte que la base de données destinée à faciliter la procédure d'examen des communications devienne opérationnelle à titre prioritaire. UN يتوخى من الخطة أن توفر موارد تكفل كون قاعدة البيانات التي استحدثت لتدبير الإجراءات المتعلقة بالبلاغات تصبح جاهزة للعمل على سبيل الأولوية.
    Étude du rapport du Secrétaire général sur l'examen des répercussions que pourraient avoir les réformes des mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme sur la procédure d'examen des communications UN النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل
    Quant au calendrier des communications, il croit comprendre que M. Amor fait référence au retard apporté à l'examen des communications, question qui sera abordée à la prochaine session du Comité. UN وفيما يتعلق بالإطار الزمني للبلاغات فإنه يرى أن السيد عمر كان يشير إلى التأخر في تناول البلاغات وهي مسألة سيتم بحثها في دورة اللجنة القادمة.
    La procédure au titre du Protocole facultatif ne se résume toutefois pas à l'examen des communications. Il y a aussi le traitement du volumineux courrier que le secrétariat reçoit à propos des communications. UN بيد أن الإجراء الذي ينص عليه البروتوكول الاختياري لا يقف عند مجرد استعراض البلاغات، بل هناك أيضاً، معالجة الكم الكبير من الرسائل التي تتلقاها الأمانة بشأن البلاغات.
    9. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. UN ٩ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Dans l'intervalle, les Parties et le secrétariat ont acquis une vaste expérience de l'établissement et de l'examen des communications nationales ainsi que des inventaires de GES. UN واكتسبت الأطراف والأمانة خلال هذه الفترة خبرة كبيرة في وضع التقارير واستعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة.
    Il s'agit d'éviter que l'examen des communications individuelles ne dégénère en un dialogue interminable et insatisfaisant comme cela a pu être le cas par le passé. UN والغرض هو تجنب تحول عملية النظر في بلاغات فردية إلى حوار لا ينتهي ولا يجري كما حدث في الماضي.
    Les procédures d'examen des communications impliquent que celles-ci soient traitées avec diligence, faute de quoi ces procédures perdent leur efficacité et leur crédibilité. UN ولا بد للإجراءات القائمة لبحث البلاغات من أن تسمح لهذه الهيئات بالتصدي لها على سبيل الاستعجال والقصور عن ذلك يقوض فعاليتها وموثوقيتها في آن واحد.
    M. Prado Vallejo était un grand défenseur des droits de l'homme, un homme de traditions aussi, et il a joué un rôle influent dans l'examen des communications. UN وكان مدافعاً كبيراً عن حقوق الإنسان ونصيراً للتقاليد أيضاً، وأدى دوراً مهماً في فحص البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more