"'examen du traité sur" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضي لمعاهدة
        
    • الأطراف في معاهدة
        
    • المعني بمعاهدة
        
    • الاستعراضي لأطراف معاهدة
        
    Ma délégation se félicite du résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, qui a eu lieu cet été. UN ويرحب وفد بلادي بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد هذا الصيف.
    Nous nous félicitons particulièrement des paragraphes du dispositif du projet de résolution qui témoignent des résultats de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونرحب على وجـه الخصوص بفقرات المشروع التي تعبـِّـر عن نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ainsi qu'il a été noté en 2005 dans le cadre de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération, la délégation mexicaine a présenté un document sur le respect des dispositions du Traité. UN ولعلكم تذكرون أنه في إطار مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، قدم وفد بلدي وثيقة تتعلق بالامتثال.
    En conséquence, il se félicite de l'issue de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وعليه، فإن بوتسوانا تؤيد نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 2005, la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devra faire face à une situation complexe. UN في عام 2005 سيواجه المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موقفا معقدا.
    Nous avons fait des progrès dans les préparatifs de la cinquième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأحرزنا تقدما في اﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي الخامس المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération qui se tiendra en mai suscite de grands espoirs. UN ويبعث المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على آمال عريضة.
    Le résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires a été, incontestablement, frustrant. UN لقد كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة حظر الانتشار النووي مخيبة للآمال دون شك.
    La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 2005, en sera 1'occasion. UN وسيتيح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 فرصة للقيام بذلك.
    Ces dates prennent en considération la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au début de l'an prochain. UN وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم.
    L'échec de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2005 nous préoccupe tous vivement. UN ويشكل إخفاق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 داعيا لقلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    Une autre question qui reste une préoccupation majeure pour mon pays est la question du désarmement. L'année prochaine aura lieu la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN ثمة قضية أخرى لا تزال مصدر انشغال كبير لبلادي، ألا وهي مسألة نزع السلاح، ففي العام القادم، سيعقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Des réunions de haut niveau telles que le Sommet mondial sur la sécurité nucléaire et la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont encore accru ce sentiment d'optimisme. UN ومما يعمق ذلك الشعور بالتفاؤل أحداث رفيعة المستوى مثل مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En particulier, le succès de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 2010, pourrait imprimer une plus grande détermination à nos délibérations sur l'avenir de l'Agence. UN إن نجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بوجه الخصوص بوسعه أن يضيف حسا مشتركا كبيرا في مداولاتنا بشأن مستقبل الوكالة.
    Il est regrettable que la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'ait achevé aucun résultat concret. UN ومن المؤسف أن مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتمكن من تحقيق نتائج ملموسة.
    C'est là une préoccupation exprimée lors des Conférences des parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui se sont succédé. UN وهذا اهتمام أعربت عنه المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence des parties de 2005 chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire n'a débouché sur aucun résultat concret. UN وانتهى المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 بدون نتيجة موضوعية.
    La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2010 sera une occasion unique de faire des progrès. UN وثمة فرصة رئيسية لإحراز تقدم، ألا وهي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les deux sessions du Comité préparatoire pour la Conférence de 2010 des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ont déjà eu lieu. UN وقد عقد بالفعل اجتماعان للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Depuis longtemps, nous débattons de la question des garanties négatives de sécurité de deux points de vue différents à la Première Commission, la Conférence des parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la Conférence du désarmement. UN لقد ناقشنا طويلا مسألة ضمانات الأمن السلبية من منظورين مختلفين في اللجنة الأولى، وفي المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمر نزع السلاح.
    Nous estimons donc que ces garanties marquent un grand progrès dans la voie de la sécurité mondiale et qu'elles laissent concrètement espérer des percées dans d'autres domaines d'intérêt commun, en particulier à la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN ونحن نعتقد بالتالي أنها تمثل خطوة رئيسية إلى اﻷمام من أجل اﻷمن العالمي، وهي خطوة ذات أهمية عملية وتشجع على إحراز تقدم مستقبلاً على جبهات أخرى ذات اهتمام مشترك، لا سيما في المؤتمر القادم المعني بمعاهدة عدم الانتشار.
    L'année 2008 a connu la consolidation du processus préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. UN في عام 2008 تم توطيد العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النووية لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more