"'examine à" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيه في
        
    • ينظر فيها في
        
    • ينظر فيه في
        
    • تنظر فيها اللجنة في
        
    • لينظر فيه في
        
    • لتنظر فيه خلال
        
    • ينظر فيه مؤتمر الأطراف في
        
    • لينظر فيها في
        
    • تنظر فيه اللجنة في
        
    • لينظر فيها مؤتمر الأطراف المذكور في
        
    • ينظر فيها مؤتمر الأطراف في
        
    J'ai envoyé le texte du rapport aux Etats Membres et je le communique à l'Assemblée générale afin qu'elle l'examine à sa quarante-huitième session. UN وقد بعثت بالتقرير إلى الدول اﻷعضاء، وإنني أحيله أيضا إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le rapport du Séminaire sera présenté au Comité spécial pour qu'il l'examine à sa présente session. UN وسيعرض تقرير الحلقة الدراسية على اللجنة الخاصة لكي تنظر فيه في الدورة الحالية.
    Le Comité " D1 " a été chargé de soumettre un rapport spécial et des recommandations sur ces 223 réclamations au Conseil d'administration pour qu'il les examine à une date ultérieure. UN وأُوعز إلى هذا الفريق أن يقدم إلى مجلس الإدارة تقريراً خاصاً وتوصيات بشأن المطالبات ال223 لكي ينظر فيها في موعد لاحق.
    Celuici a décidé de transmettre le projet à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa première réunion. UN وقررت اللجنة إحالة مشروع النص إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه الأول.
    Elle a chargé le Secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. UN وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    e) De lui présenter un rapport sur les progrès accomplis à ce sujet pour qu'elle l'examine à sa huitième réunion. UN (هـ) أن تقدِّم تقريراً عن التقدُّم الإضافي المحرز بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الثامن.
    14. Décide de transmettre à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine à sa soixante-septième session, le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat; UN 14 - يقـرر أن يحيل تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها السابعة والستين؛
    Elle a prié le Secrétariat d'établir, à partir des informations reçues, un rapport faisant ressortir les difficultés que les Parties pourraient avoir rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations, afin qu'elle l'examine à sa septième réunion. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة يسلط الضوء على التحديات التي تكون الأطراف قد واجهتها في تنفيذ التوصيات، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Les conclusions et les recommandations qui y feront suite seront présentées au Conseil pour qu'il les examine à la prochaine session. UN وسيتم تقديم الاستناجات والتوصيات إلى المجلس لينظر فيها في دورته المقبلة.
    7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; UN 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; UN 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour qu'elle l'examine à sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين.
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour qu'elle l'examine à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الستين.
    Tout commentaire reçu serait transmis à la Conférence des Parties, ainsi que le rapport lui-même, pour qu'elle les examine à sa neuvième réunion. UN وأوضحا أنّ أي تعليقات ترد سوف تحال، مشفوعة بالتقرير، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه التاسع.
    En outre, au paragraphe 5, elle a prié le Groupe de travail à composition non limitée de présenter un rapport contenant des recommandations sur les éventuelles options relatives aux futurs arrangements institutionnels, y compris un projet de mandat, selon que de besoin, pour que la Conférence des Parties l'examine à sa douzième réunion. UN علاوةً على ذلك فقد طُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في الفقرة 5 من المقرر أن يقدم تقريراً يتضمن توصيات بشأن الخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك مشروع اختصاصات حسب الاقتضاء، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه الثاني عشر.
    Il a également été invité à faire rapport par l'intermédiaire du secrétariat sur les résultats obtenus pour que la Conférence des Parties les examine à sa neuvième réunion. UN وطُلب منه كذلك أن يقدم تقريراً عن نتائج ذلك العمل، بواسطة الأمانة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع.
    Par conséquent, la mise au point de cette stratégie ira de pair avec l'élaboration des plans de travail et des programmes, et le projet de stratégie sera soumis à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa dixième session. UN وعليه، فإن إعداد الاستراتيجية المشتركة لجمع التبرعات سيسير جنباً إلى جنب مع إعداد خطط العمل والبرامج، وسيعرض مشروع الاستراتيجية على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في دورته العاشرة.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires et de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Ce rapport est soumis au Conseil d'administration pour qu'il l'examine à sa vingt et unième session. UN 2 - والتقرير مقدم إلى مجلس الإدارة لينظر فيه في دورته الحادية والعشرين .
    Le Président a proposé de transmettre le projet de document de négociation suivant à la Commission du développement durable pour qu'elle l'examine à sa treizième session en mai 2011 : UN 23 - اقترح الرئيس إحالة مشروع الوثيقة التفاوضية التالي إلى لجنة التنمية المستدامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة عشرة المزمع عقدها في أيار/مايو 2011:
    Dans sa décision SC-3/8, la Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'achever l'élaboration du projet de directives supplémentaires demandé au paragraphe 5 de la décision SC-1/12, pour que la Conférence des Parties l'examine à sa quatrième réunion, sous réserve que des ressources soient disponibles à cet effet. UN 11 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8 من الأمانة، إكمال مشروع التوجيه الإضافي الذي دعت إليه الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Il a demandé au secrétariat de rassembler ces présentations dans un document pour que le Groupe de travail l'examine à sa cinquième session. UN وطلب إلى الأمانة أن تجمِّع هذه التقارير لينظر فيها في دورته الخامسة.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour qu'elle l'examine à sa soixante et unième session. UN ورجت من الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    b) Préparer, pour que la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification l'examine à sa onzième session, un plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la période 2012 - 2018 donnant suite à son rapport sur les zones arides; UN (ب) إعداد خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، للفترة 2012-2018 بشأن متابعة التقرير عن الأراضي الجافة الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، لا سيما في أفريقيا، لينظر فيها مؤتمر الأطراف المذكور في دورته الحادية عشرة()؛
    Le Comité a été prié d'élaborer des recommandations fondées sur le document technique soumis pour que la Conférence des Parties l'examine à sa sixième réunion. UN وطلب المؤتمر إلى اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more