"'examiner la question de la torture" - Translation from French to Arabic

    • بمسألة التعذيب
        
    • بالتعذيب
        
    • مسألة التعذيب
        
    spécial chargé d'examiner la question de la torture 29 UN حكومية على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ٧٢
    au Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture UN غير حكومية على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب
    4. Le Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'examiner la question de la torture a déclaré que la torture était un phénomène relativement fréquent au Soudan. UN 4- يقول مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في وصف التعذيب في السودان إنه ظاهرة متفشية هناك.
    Le Centre a aidé le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture au cours de sa mission à Lisbonne puis a publié un communiqué de presse à l'issue de sa visite. UN وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته.
    La mission en Colombie a été effectuée conjointement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN وقد اضطلع بزيارة كولومبيا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    En outre, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture s'est rendu dans plusieurs établissements pénitentiaires de Bogota et de Barrancabermeja pour y rencontrer des détenus dont le cas avait été porté à sa connaissance dans le cadre de son mandat. UN ذلك، فضلاً عن الزيارات التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لسجون عديدة في مدينتي بوغوتا وبارانكابيرميخا، لا سيما بهدف مقابلة السجناء الذين رفعت قضاياهم إليه في إطار الولاية المنوطة به.
    IV. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et autres peines ou UN رابعا - استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره
    Le Comité contre la torture, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture recevront tout l'appui nécessaire. UN ومن المقرر تقديم كل ما يلزم من دعم إلى لجنة مناهضة التعذيب، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    En 1995, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture (Commission des droits de l'homme) a transmis au Gouvernement indonésien des renseignements sur 20 cas de torture, dont la plupart concernent des personnes qui avaient été arrêtées. UN وقد قام المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب في عام ٥٩٩١ بإحالة معلومات إلى حكومة إندونيسيا بشأن ٠٢ حالة من حالات التعذيب، حدث معظمها في أثناء الاحتجاز.
    Pour ce qui est des 20 cas de torture mentionnés au Gouvernement indonésien en 1995 par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture de la Commission des droits de l'homme, ils ont fait l'objet d'une enquête approfondie. UN وفيما يتعلق بحالات التعذيب العشرين التي أحالها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع للجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥ الى حكومة اندونيسيا، فقد أجري تحقيق شامل بشأنها.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture montre que les mesures prises par le Gouvernement colombien ne se sont pas traduites par une amélioration tangible de la situation générale, et que le crime que constitue la torture n'est guère puni. UN فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها.
    Regrettant de devoir constater que le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture n'ont pas été en mesure de se rendre dans l'île papouane-néo-guinéenne de Bougainville, UN وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة،
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture montre que les mesures prises par le Gouvernement colombien ne se sont pas traduites par une amélioration tangible de la situation générale, et que le crime que constitue la torture n'est guère puni. UN فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها.
    Pour ce qui est des 20 cas de torture mentionnés au Gouvernement indonésien en 1995 par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture de la Commission des droits de l'homme, ils ont fait l'objet d'une enquête approfondie. UN وفيما يتعلق بحالات التعذيب العشرين التي أحالها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع للجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥ الى حكومة اندونيسيا، فقد أجري تحقيق شامل بشأنها.
    Par ailleurs, l'Indonésie attend avec intérêt la visite en 2007 de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et celle du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN وتتطلع إندونيسيا إلى زيارتين سيقوم بهما، في سنة 2007، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Le Conseil coopère étroitement avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN يتعاون المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويتعاون كذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    12. Le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture a effectué une mission au Pakistan du 23 février au 3 mars 1996. UN ٢١- قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب ببعثة إلى باكستان في الفترة من ٣٢ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/مارس ٦٩٩١.
    A ce propos, le Rapporteur spécial a été informé que le Gouvernement du Myanmar avait répondu à certaines des allégations qui lui avaient été transmises par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN وفي هذا الصدد، يدرك المقرر الخاص أن حكومة ميانمار قد ردّت على بعض الادعاءات التي أحالها اليها المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Il a été décidé que le rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture étudierait cette idée à partir des contributions de toutes les parties intéressées, et établirait un document sur la faisabilité d'un tel annuaire, qui serait soumis à la prochaine réunion annuelle. UN وتقرر أن يتولى المقرر الخاص المعني بالتعذيب دراسة هذا الأمر، وسوف تزوده الأطراف المعنية بالمعلومات، لإعداد ورقة ترفع للاجتماع السنوي القادم حول إمكانية تطبيق ذلك.
    Le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture joue un rôle important dans la lutte contre ce fléau et dans sa prévention, aussi, prie-t-il instamment les États de collaborer avec lui et de lui permettre de faire des visites de pays. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالتعذيب بدور هام في مكافحة التعذيب ومنعه، كما أنه يحث الدول على التعاون مع ولايته والسماح له بزيارة البلدان.
    En effet, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture a appelé l'attention de la Commission des droits de l'homme sur des cas dans lesquels des personnes avaient été maintenues en détention sans inculpation pendant de longues périodes et parfois mises au secret dans les centres de détention gérés par le Département. UN والحقيقة أن المقرر الخاص المعني بالنظر في مسألة التعذيب استرعى انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى بعض الحالات التي تم فيها احتجاز اﻷشخاص لفترات طويلة من الزمن بدون توجيه التهم إليهم وباحتجازهم أحياناً في الحبس الانفرادي في مراكز الاعتقال الموضوعة تحت إشراف هذه اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more