"'exclusion aérienne dans" - Translation from French to Arabic

    • حظر الطيران في
        
    • حظر جوي في
        
    • حظر الطيران على
        
    Ces agissements criminels ont trouvé leur expression dans l'imposition unilatérale de deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, en dehors de toute autorisation du Conseil de sécurité. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    En premier lieu, nous élargissons la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    Ils ont aussi consisté à imposer une zone d'exclusion aérienne dans le nord de l'Iraq le 7 avril 1991. UN كما اتخذت أيضا شكل فرض منطقة حظر الطيران في شمال العراق في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    La zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq UN منطقة حظر الطيران في جنوب العراق
    b) En effectuant des centaines de milliers de sorties d'avions de combat des États-Unis qui ont violé l'espace aérien iraquien et en imposant deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq; UN )ب( مئات اﻵلاف من انتهاكات الطائرات الحربية اﻷمريكية لﻷجواء العراقية وفرض منطقتي حظر جوي في شمالي العراق وجنوبه؛
    La décision d'imposer à l'Iraq des zones d'exclusion aérienne dans le sud et le nord du pays, aussi injustifiée qu'illicite, n'est pas du ressort de l'Organisation des Nations Unies, comme vous et votre porte-parole, M. Joe Sills, l'avez déclaré à plusieurs reprises. UN إن فرض حظر الطيران على جنوب العراق وشماله هو عمل لا شرعي ولا قانوني ولا علاقة له باﻷمم المتحدة، وقد أكدتم سيادتكم ذلك في أكثر من مناسبة كما أكده الناطق باسمكم السيد جو سيلز.
    Vous indiquez aussi, dans le même rapport, que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent qu'ils maintiennent une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez aussi, dans le même rapport, que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent qu'ils maintiennent une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Aussi nous vous demandons de prendre une position claire pour appuyer la requête de l'Iraq, qui demande que soit mis fin à l'application des mesures prises par les Gouvernements des Etats-Unis d'Amérique, de la Grande-Bretagne et de la France, relatives à l'instauration de deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq. UN إن الخطر اﻹيراني على أمن العراق ووحدة أراضيه وسلامة شعبه يتزايد باستمرار ويدعو إلى القلق الشديد ولذلك فإننا نطالبكم باتخاذ موقف صريح لمساندة طلب العراق بإلغاء اﻹجراءات المتخذة من قبل حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا الخاصة بفرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه.
    C'est du reste ce qu'a confirmé le Porte-parole officiel de l'Organisation des Nations Unies, Joe Sills, qui, le 7 janvier 1993, a déclaré que l'imposition de la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq ne se fondait sur aucune résolution du Conseil de sécurité. UN وأكد ذلك المتحدث الرسمي باسم اﻷمم المتحدة، جوسيلس الذي ذكر في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق لا تستند إلى أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن.
    Le prétexte invoqué pour justifier cette agression militaire américano-britannique, à savoir la défense des mesures de protection des zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, zones imposées par ces deux États sans ne serait-ce que l'apparence d'un droit ou d'un fondement légal ou juridique, ne constitue qu'une vaine tentative de légitimation de l'agression militaire continue contre l'Iraq. UN إن العدوان العسكري اﻷمريكي والبريطاني لهاتين الدولتين بزعم الدفاع عن إجراءات حماية مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق التي تفرضها هاتان الدولتان دون وجه حق أو أساس قانوني أو شرعي هو محاولة بائسة لتسويغ عدوانهما العسكري المستمر ضد العراق.
    8. Le 3 septembre 1996, à la suite des événements décrits au paragraphe 7, le Président des États-Unis a déclaré que son pays avait décidé d'élargir la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq en étendant sa limite jusqu'au 33e parallèle nord au lieu du 32e parallèle nord. UN ٨ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على أثر اﻷحداث التي أشرنا إليها في الفقرة ٧ أعلن الرئيس اﻷمريكي بأن بلاده قررت توسيع منطقة حظر الطيران في جنوب العراق من خط العرض ٣٢ إلى خط العرض ٣٣ شمالا.
    Ces dernières années, l'Iraq a été exposé à une série d'actes d'agression de la part des États-Unis d'Amérique, qui ont notamment imposé des zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq et bombardé le pays les 17 et 27 mars 1991 ainsi que les 3 et 4 septembre 1996. UN وقد تعرض العراق فعلا خلال هذه السنوات لسلسلة من اﻷعمال العدائية اﻷمريكية منها فرض منطقتي حظر جوي في شمال العراق وجنوبه وقصف القوات اﻷمريكية للعراق في ٧١ و ٧٢ آذار/ مارس ١٩٩١ و ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more