Article 2. Droit d'exercer la protection diplomatique 29 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 24 |
L'État de nationalité de l'étranger objet de l'expulsion peut exercer la protection diplomatique à l'égard dudit étranger. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي. |
Selon d'autres membres, on pourrait s'en remettre à l'État pour déterminer s'il souhaite ou non exercer la protection diplomatique à l'égard de la personne morale. | UN | واقترح آخرون أن يُترك للدولة تقرير ما إذا كانت تريد ممارسة الحماية الدبلوماسية إزاء الشخص الاعتباري أم لا. |
Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément aux présents articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد. |
Cela compromettrait les efforts en droit interne tendant à contraindre les États à exercer la protection diplomatique à l'égard de leurs nationaux. | UN | وهذا يقوِّض الجهود التي تبذل في إطار القانون المحلي لإلزام الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بالوكالة عن مواطنيها. |
En tel cas, l'État de nationalité des actionnaires aurait le droit d'exercer la protection diplomatique à leur bénéfice. | UN | وفي إطار سيناريو من هذا القبيل يصبح من حق دولة جنسية أي من هؤلاء المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم. |
Article 2 [3]. Droit d'exercer la protection diplomatique 191 | UN | المادة 2 [3] الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 122 |
Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément aux présents articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد. |
À l'article 2, il serait suffisant d'indiquer que l'État qui décide d'exercer la protection diplomatique doit le faire conformément au projet d'articles. | UN | وفي المادة 2، تكفي الإشارة إلى أن الدولة التي تقرر ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تفعل ذلك وفقاً لمشاريع المواد. |
Nul ne peut renoncer à la protection de l'État dont il a la nationalité puisque le droit d'exercer la protection diplomatique dépend à l'État et non de l'individu. | UN | وهو مجرد أداة تعاقدية؛ فلا أحد يستطيع أن يتنازل على حماية دولته لأن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة وليس للفرد. |
La délégation espagnole préférerait le laisser en dehors du projet, sauf à en faire éventuellement un paragraphe de conclusion sur la manière dont peut s'exercer la protection diplomatique. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يفضل عدم إدراجه في مشاريع المواد، إلا ضمن جزء ختامي عن كيفية ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
La règle n'écarte cependant pas le droit qu'a l'État de nationalité de l'équipage et des passagers d'exercer la protection diplomatique en leur nom. | UN | على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم. |
Le rapport entend promouvoir les droits de l'homme, un souci que la délégation iranienne partage, mais le droit d'exercer la protection diplomatique appartient à l'État de la nationalité. | UN | وأضاف أن روح التقرير هي تعزيز حقوق الإنسان، التي يؤيدها، ولكن ممارسة الحماية الدبلوماسية تخص دولة الجنسية. |
L'État de nationalité a le droit d'exercer la protection diplomatique à l'égard d'un de ses nationaux lésé par un autre État. | UN | لدولة الجنسية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ألحقت به دولة أخرى الضرر بطريقة غير مشروعة. |
Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément au présent projet d'articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه. |
L'article amendé énonce qu'un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément au présent projet d'articles. | UN | أكد نص هذه المادة، بعد التعديل، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية وفق نصوص المشروع. |
Article 2. Droit d'exercer la protection diplomatique | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 23 |
Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément au présent projet d'articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه. الجزء الثاني |
Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique conformément au présent projet d'articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه. |
Dans ce contexte, on a noté que dans leur constitution certains États s'engageaient à exercer la protection diplomatique au profit de leurs nationaux. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أن بعض الحكومات تتعهد لمواطنيها في دساتيرها بممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Ils souscrivent au postulat selon lequel les États ont le droit - plutôt que le devoir - d'exercer la protection diplomatique. | UN | وأضاف أن بلدان الشمال تؤيد الافتراض بأن من حق الدول، لا من واجبها أن تمارس الحماية الدبلوماسية. |
La délégation française a donc, pour les raisons ci-dessus, de sérieuses difficultés avec l'article 4, qui pose comme principe que l'État a, dans certaines circonstances et < < si le préjudice est le résultat d'une violation grave d'une norme de jus cogens > > , l'< < obligation juridique > > d'exercer la protection diplomatique. | UN | ولهذه الأسباب، قال إن لدى وفده تحفظات قوية على المادة 4، التي تضمنت مبدأ أن على الدولة، في ظروف معينة، واجباً قانونياً لممارسة الحماية الدبلوماسية " إذا نجم الضرر عن انتهاك خطير لقاعدة آمرة. " |