"'exercice de la compétence" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة الولاية القضائية
        
    • ممارسة الاختصاص
        
    • لممارسة الولاية
        
    • مبدأ الولاية القضائية
        
    • لممارسة الاختصاص القضائي
        
    • تطبيق الولاية القضائية
        
    • ممارسة اختصاص
        
    • ممارسة المحكمة لاختصاصها
        
    On a en outre souligné que l'exercice de la compétence nationale englobait l'abandon des poursuites. UN وجرى التشديد كذلك على أن ممارسة الولاية القضائية الوطنية تشمل اتخاذ قرارات بعدم إقامة الدعوى.
    Il n'existe pas actuellement de disposition conventionnelle prévoyant l'exercice de la compétence universelle pour les crimes contre l'humanité. UN ولا يوجد حاليا في القوانين الناشئة عن الاتفاقيات ما ينص على ممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم ضد الإنسانية.
    Il regrette aussi que l'exercice de la compétence extraterritoriale pour les infractions visées par le Protocole facultatif soit soumis à l'exigence de la double incrimination. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن ممارسة الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري تقتضي التجريم المزدوج.
    Document de travail proposé par le Coordonnateur : Définition du crime d'agression et conditions d'exercice de la compétence UN تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة الاختصاص: ورقة نقاش مقترحة من المنسق
    Définition du crime d'agression et conditions d'exercice de la compétence UN تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة الاختصاص
    De plus, l'exercice de la compétence universelle pose souvent d'énormes problèmes concrets. UN وأردف قائلاً إن ممارسة الولاية القضائية العالمية كثيراً ما تترتب عليها مشاكل هائلة على الصعيد العملي.
    On peut recenser des éléments communs qui devraient régir l'exercice de la compétence universelle et être acceptables pour les États. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    Il propose que l'exercice de la compétence universelle soit assujetti aux principes et conditions suivants : UN وترى فييت نام أنه من الواجب أن تخضع ممارسة الولاية القضائية العالمية للمبادئ والشروط التالية:
    D'après son article 7, cette forme de compétence subsidiaire s'applique à l'exercice de la compétence universelle stricto sensu. UN ووفقا لأحكام المادة 7، ينطبق هذا الشكل من أشكال الولاية القضائية الفرعية على ممارسة الولاية القضائية العالمية بمعناها الحرفي.
    Il importe de relever que l'État de la nationalité de l'accusé n'a généralement pas fait d'objection à l'exercice de la compétence universelle dans lesdits cas. UN ومن المهم أن الدول التي يحمل المتهمون جنسياتها لم تعترض عموما على ممارسة الولاية القضائية العالمية في هذه القضايا.
    Toutefois, le droit international existant et les mécanismes de règlement des différends suffisent pour régler les différends relatifs à l'exercice de la compétence universelle. UN غير أن القانون الدولي القائم وآليات تسوية المنازعات تكفي للسماح بتسوية المنازعات على ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    L'exercice de la compétence universelle relève de la juridiction interne, sur le fondement des principes du droit international. UN كما أن ممارسة الولاية القضائية العالمية هي مسألة من مسائل الاختصاص الوطني استناداً إلى مبادئ القانون الدولي.
    Il faut donc se doter de principes qui orienteront l'exercice de la compétence universelle, tout en lui donnant plus de cohérence et de légitimité. UN ومن الضروري وضع مبادئ لتوجيه ممارسة الولاية القضائية العالمية ولإضفاء مزيد من الاتساق والشرعية عليها.
    Proposition présentée par Cuba : définition du crime d'agression et conditions d'exercice de la compétence de la Cour UN اقتراح مقدم من كوبا: تعرف جريمة العدوان وشروط ممارسة الاختصاص
    Définition du crime d'agression et conditions d'exercice de la compétence de la Cour UN تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة الاختصاص
    Se référant au premier article 6 du document A/CONF.183/2/Add.1 et Corr.1 et 2, il dit préférer le titre " exercice de la compétence " . UN وأشار الى المادة ٦ اﻷصلية الواردة في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.1 ، فقال انه سوف يفضل العنوان " ممارسة الاختصاص " .
    à l'exercice de la compétence] 30 UN ]ممارسة الاختصاص[ ]الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص[
    1. Acceptation de la juridiction de la Cour, conditions relatives au consentement des États concernés et conditions de l'exercice de la compétence de la Cour : articles 21 et 22 UN ١ - قبول اختصاص المحكمة، ومتطلبات موافقة الدولة وشروط ممارسة الاختصاص: المادتان ٢١ و٢٢
    Conditions préalables de l'exercice de la compétence UN المادة ١٢ - الشروط المسبقة لممارسة الولاية
    Tous ces événements montrent qu'un chemin nouveau est en train de se frayer dans le domaine de l'exercice de la compétence universelle. UN وتشير هذه التطورات إلى بدايات جديدة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    En outre, chaque signataire s'engage à examiner sa législation de façon à s'assurer qu'elle permette de criminaliser les actes de piraterie et de vols à main armée contre des navires, et qu'il existe des directives appropriées pour l'exercice de la compétence, la conduite des enquêtes et la poursuite des agresseurs présumés. UN علاوة على ذلك، تقوم كل دولة موقعة باستعراض تشريعاتها الوطنية بغرض كفالة وجود قوانين وطنية معمول بها لتجريم أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، وكذلك وجود مبادئ توجيهية كافية لممارسة الاختصاص القضائي وإجراء التحقيقات ومحاكمة الجناة المزعومين.
    exercice de la compétence subordonnée à plusieurs conditions cumulatives UN تطبيق الولاية القضائية رهنا بشروط تراكمية
    En subordonnant l'exercice de la compétence de la cour à des conditions par trop rigoureuses, on priverait en effet la cour de la possibilité de combler les lacunes des systèmes judiciaires nationaux. UN وبإخضاع ممارسة اختصاص المحكمة لشروط متشددة جدا، فإننا سنحرم فعلا المحكمة من إمكانية سد ثغرات النظم القضائية الوطنية.
    Proposition présentée par la Colombie concernant la définition du crime d'agression et les conditions relatives à l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more