"'exercice de son droit de réponse" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة حق الرد
        
    • ممارسة لحق الرد
        
    • ممارسته لحق الرد
        
    • ممارسة حقه في الرد
        
    • حق الرد الذي
        
    • لحق الرد وقال
        
    • ممارسا حق الرد
        
    47. À la 2e séance, le représentant de la Chine a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 47- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 30 أيار/مايو 2011، أدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Avant de lever la séance, je vais donner la parole au représentant du Japon, qui souhaite faire une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Je donne la parole au représentant du Rwanda, qui souhaite intervenir dans l'exercice de son droit de réponse. UN أعطي الكلمة لممثل رواندا الذي يرغـب في ممارسة حق الرد.
    de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans l'exercice de son droit de réponse à la déclaration faite par S. E. M. Gjorge Ivanov, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN بيان مقدم من السفير أناستاسيس ميتسياليس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد جورجي إيفانوف، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Une autre délégation, dans l'exercice de son droit de réponse, a déclaré que son pays ne souhaitait pas prolonger les affrontements verbaux du passé mais aborder les questions importantes telles que le renforcement des programmes d'information et de diffusion auprès du grand public. UN وذكر وفد آخر في إطار ممارسة حق الرد أن بلده يود أن يتجاوز الجدل الماضي إلى المسائل الهامة، كتعزيز برامج الاعلام وجهود الاتصال.
    38. Également à la 14e séance, le représentant du Soudan a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 38- وفي الجلسة الرابعة عشرة أيضاً، أدلى ممثل السودان ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    À cet égard, elle s'est référée aux remarques de sa propre délégation à l'occasion d'une séance antérieure dans l'exercice de son droit de réponse à propos d'une déclaration du représentant de la Norvège au nom de l'Union européenne et des États associés. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى الملاحظات التي كان وفدها هي قد أبداها في اجتماع سابق في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل النرويج باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المرتبطة به.
    965. À la même séance, le représentant de la Chine a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 965- وفي الجلسة الثانية، أدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    La déclaration d'Israël dans l'exercice de son droit de réponse tente de dénaturer les faits et de détourner l'attention des violations du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme commises par Israël. UN وتابعت بقولها إن بيان إسرائيل في ممارسة حق الرد هو محاولة لتشويه الحقائق وتحويل الأنظار عن انتهاكات إسرائيل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    79. À la 51e séance, le représentant de la Colombie a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 79- وفي الجلسة الحادية والخمسين، أدلى ممثل كولومبيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    135. À la même séance, le représentant du Bélarus a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 135- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل بيلاروس ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    153. À la même séance, le représentant de la Chine a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 153- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    162. À la 23e séance, le 7 mars 2012, le représentant de l'Ouzbékistan a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 162- وفي الجلسة 23، المعقودة في 7 آذار/مارس 2012، أدلى ممثل أوزبكستان ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    327. À la même séance, le représentant de l'Éthiopie a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 327- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل إثيوبيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    À la 10e séance également, l'observateur de la République arabe syrienne a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 23 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Déclaration formulée par M. John Mourikis, Ambassadeur et Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans l'exercice de son droit de réponse aux observations faites par M. Branko Crvenkovski, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN بيان مقدم من السفير جون موريكيس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد برانكو كرفينكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    167. À la 14e séance, le même jour, le représentant de l'Algérie a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 167- وفي الجلسة 14، المعقودة في اليوم ذاته، أدلى ممثل الجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    dans l'exercice de son droit de réponse à des observations faites par le Premier Ministre de la République turque S. E. Recep Tayyip Erdoğan, le 24 septembre 2009, lors du débat général de l'Assemblée générale UN بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء جمهورية تركيا في 24 أيلول/سبتمبر 2009 خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
    Ainsi, la délégation britannique a eu tout récemment l'occasion de l'exposer devant l'Assemblée générale des Nations Unies le 27 septembre, dans l'exercice de son droit de réponse à la déclaration du Ministre argentin des affaires étrangères. UN فعلى سبيل المثال، بيّنه في الآونة الأخيرة الوفد البريطاني في حق الرد الذي مارسته المملكة المتحدة على البيان الذي أدلى به وزير خارجية الأرجنتين أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 27 أيلول/سبتمبر.
    33. M. KUOL ALOR (Soudan) répond à la déclaration faite, à la séance précédente, par le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne ainsi qu'aux paroles que vient de prononcer le représentant de l'Allemagne dans l'exercice de son droit de réponse. UN ٣٣ - السيد كول ألور )السودان(: تكلم ممارسة لحق الرد وقال إنه يرغب في الرد على البيان الذي أدلى به في الجلسة ٣٩ للجنة ممثل اسبانيا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وما قاله للتو ممثل ألمانيا.
    100. M. AL-KIDWA (Observateur de la Palestine), intervenant dans le cadre de l'exercice de son droit de réponse, dit que par la violence et la répression, Israël a chassé des centaines de milliers de Palestiniens de leurs foyers ancestraux. UN ١٠٠ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن إسرائيل أخرجت مئات اﻵلاف من الفلسطينيين من ديار أسلافهم بالقوة والقمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more