Des statistiques nationales: Des parties seulement du territoire national sont touchées par la DDTS mais il n'existe pas de données désagrégées pour les zones touchées | UN | إحصاءات على الصعيد الوطني: تتأثر أجزاء فقط من أراضي البلد بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ولكن لا تتوفر بيانات مفصلة حسب المناطق المتأثرة |
Lorsqu'il n'existe pas de données ou d'estimations quantitatives, on peut fournir les chiffres les plus récents. | UN | وعندما لا تتوفر بيانات أو تقديرات كمية من هذا القبيل، ينبغي تقديم أحدث الأرقام. |
Comme il n'a pas été procédé à un recensement, il n'existe pas de données sur la polygamie dans les régions rurales. | UN | وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية. |
Malheureusement, il n'existe pas de données ventilées par âge ni de consensus sur la manière de définir un pays en conflit. | UN | والمؤسف هو عدم وجود بيانات مصنفة حسب العمر، أو اتفاق حول تعريف البلد الذي يعتبر في حالة صراع. |
Il a été informé que les confiscations de terres avaient augmenté depuis 2010, bien qu'il n'existe pas de données claires sur la question. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات واضحة، فقد أُبلغ بأن مصادرة الأراضي قد ازدادت منذ عام 2010. |
Il n'existe pas de données ou d'informations fiables concernant les laboratoires de traitement de l'opium en Afghanistan. | UN | ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان. |
d) Circonscrire les domaines où il n'existe pas de données de surveillance appropriées; | UN | (د) تحديد الأماكن التي لا تتوافر فيها بيانات رصد مناسبة؛ |
3.4.2.1.1.1 Les sensibilisants respiratoires seront classés dans la Catégorie 1 si le classement dans une souscatégorie n'est pas exigé par une autorité compétente ou s'il n'existe pas de données suffisantes pour un tel classement. | UN | 3-4-2-1-1-1 تصنف المحسسات التنفسية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية. |
Il n'existe pas de données concernant les pourcentages d'abandons scolaires dans les autres catégories d'écoles. | UN | ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للتسيب في أنواع المدارس الأخرى. |
Du fait de la manière dont les recensements sont effectués, il n'existe pas de données ventilées par sexe pour les populations autochtones. | UN | ولا تتوفر بيانات تفصيلية عن الجنسين للسكان الأصليين بسبب الطريقة التي تُدار بها عمليات التعداد. |
Il n'existe pas de données complètes sur le nombre d'avortements illégaux, mais les éléments dont on dispose montrent que ces avortements et les infanticides posent des problèmes. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن حالات اﻹجهاض غير القانوني، ولكن المعلومات المرسلة تفيد أن كلا من اﻹجهاض غير القانوني وقتل اﻷطفال يسبب مشكلة في ناميبيا. |
Compte tenu de la nature de ces mouvements, il n'existe pas de données statistiques fiables. | UN | ونظرا لطبيعة هذه التحركات، لا تتوفر بيانات إحصائية موثوقة بشأنها. |
Il n'existe pas de données sur la répartition sexospécifique des enseignant-e-s et des cadres administratifs de l'université d'Etat d'Haïti. | UN | ولا تتوفر بيانات بشأن التوزيع الجنساني للمدرسين والموظفين الإداريين. |
:: Il n'existe pas de données ventilées par sexe et par âge. | UN | :: لا تتوفر بيانات جنسانية أو حسب الأعمار. |
iii) Comme il n'existe pas de données sur l'emploi par catégorie ethnique, les représentants n'ont pas pu fournir d'informations à la délégation sur la situation des Mélanésiens en ce qui concerne l'emploi. | UN | `3 ' أنه لا تتوفر بيانات للعمالة حسب الفئة العرقية وبالتالي فليس في مقدورهما إطلاع الوفد على حالة العمال الميلانزيين الأصل. |
Pour ce qui est de l'estimation concernant les étudiants gitanes et gitans à l'université, il n'existe pas de données fiables. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات التقديرية عن الطلبة الجامعيين من طائفة الروما يجب أن نعترف بعدم وجود بيانات موثوقة. |
Il regrette qu'il n'existe pas de données sur ces questions et que l'État partie n'ait pas mis au point un plan national de lutte contre la traite. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار. |
Il juge préoccupant aussi qu'il n'existe pas de données détaillées pertinentes ou récentes sur le travail des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
Le nombre de telles sociétés est limité et il n'existe pas de données sur ces crèches et jardins d'enfants. | UN | بيد أن عدد هذه المؤسسات صغير للغاية ولا تتوافر بيانات تتعلق بهذه الدور سواء كانت حضانة أو رياضا للأطفال. |
Il n'existe pas de données désagrégées sur les travailleurs de la santé. | UN | لا تتوافر بيانات مصنفة حسب الجنسين للعاملين في قطاع الصحة. |
Il n'existe pas de données disponibles sur la mortalité maternelle; cependant, une estimation de l'OMS en 2004 présentait un ratio de mortalité maternelle situé autour de 220 décès pour 100 000 naissances viables. | UN | ولا تتوافر بيانات عن وفيات الأمومة ولكن التقديرات المنمذجة لمنظمة الصحة العالمية في عام 2004 أوردت معدل وفيات أمومة تقريبي يبلغ 220 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
Circonscrire les domaines où il n'existe pas de données de surveillance appropriées. | UN | (ز) تحديد الأماكن التي تتوافر فيها بيانات رصد مناسبة قائمة والأخرى التي لا تتوافر فيها هذه البيانات. |
3.4.2.2.1.1 Les sensibilisants cutanés seront classés dans la Catégorie 1 si le classement dans une souscatégorie n'est pas exigé par une autorité compétente ou s'il n'existe pas de données suffisantes pour un tel classement. | UN | 3-4-2-2-1-1 تصنف المحسسات الجلدية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية. |