"'existe pas de données" - Translation from French to Arabic

    • تتوفر بيانات
        
    • وجود بيانات
        
    • تتوافر بيانات
        
    • تتوافر فيها بيانات
        
    • تكن البيانات
        
    Des statistiques nationales: Des parties seulement du territoire national sont touchées par la DDTS mais il n'existe pas de données désagrégées pour les zones touchées UN إحصاءات على الصعيد الوطني: تتأثر أجزاء فقط من أراضي البلد بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ولكن لا تتوفر بيانات مفصلة حسب المناطق المتأثرة
    Lorsqu'il n'existe pas de données ou d'estimations quantitatives, on peut fournir les chiffres les plus récents. UN وعندما لا تتوفر بيانات أو تقديرات كمية من هذا القبيل، ينبغي تقديم أحدث الأرقام.
    Comme il n'a pas été procédé à un recensement, il n'existe pas de données sur la polygamie dans les régions rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    Malheureusement, il n'existe pas de données ventilées par âge ni de consensus sur la manière de définir un pays en conflit. UN والمؤسف هو عدم وجود بيانات مصنفة حسب العمر، أو اتفاق حول تعريف البلد الذي يعتبر في حالة صراع.
    Il a été informé que les confiscations de terres avaient augmenté depuis 2010, bien qu'il n'existe pas de données claires sur la question. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات واضحة، فقد أُبلغ بأن مصادرة الأراضي قد ازدادت منذ عام 2010.
    Il n'existe pas de données ou d'informations fiables concernant les laboratoires de traitement de l'opium en Afghanistan. UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان.
    d) Circonscrire les domaines où il n'existe pas de données de surveillance appropriées; UN (د) تحديد الأماكن التي لا تتوافر فيها بيانات رصد مناسبة؛
    3.4.2.1.1.1 Les sensibilisants respiratoires seront classés dans la Catégorie 1 si le classement dans une souscatégorie n'est pas exigé par une autorité compétente ou s'il n'existe pas de données suffisantes pour un tel classement. UN 3-4-2-1-1-1 تصنف المحسسات التنفسية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.
    Il n'existe pas de données concernant les pourcentages d'abandons scolaires dans les autres catégories d'écoles. UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للتسيب في أنواع المدارس الأخرى.
    Du fait de la manière dont les recensements sont effectués, il n'existe pas de données ventilées par sexe pour les populations autochtones. UN ولا تتوفر بيانات تفصيلية عن الجنسين للسكان الأصليين بسبب الطريقة التي تُدار بها عمليات التعداد.
    Il n'existe pas de données complètes sur le nombre d'avortements illégaux, mais les éléments dont on dispose montrent que ces avortements et les infanticides posent des problèmes. UN ولا تتوفر بيانات شاملة عن حالات اﻹجهاض غير القانوني، ولكن المعلومات المرسلة تفيد أن كلا من اﻹجهاض غير القانوني وقتل اﻷطفال يسبب مشكلة في ناميبيا.
    Compte tenu de la nature de ces mouvements, il n'existe pas de données statistiques fiables. UN ونظرا لطبيعة هذه التحركات، لا تتوفر بيانات إحصائية موثوقة بشأنها.
    Il n'existe pas de données sur la répartition sexospécifique des enseignant-e-s et des cadres administratifs de l'université d'Etat d'Haïti. UN ولا تتوفر بيانات بشأن التوزيع الجنساني للمدرسين والموظفين الإداريين.
    :: Il n'existe pas de données ventilées par sexe et par âge. UN :: لا تتوفر بيانات جنسانية أو حسب الأعمار.
    iii) Comme il n'existe pas de données sur l'emploi par catégorie ethnique, les représentants n'ont pas pu fournir d'informations à la délégation sur la situation des Mélanésiens en ce qui concerne l'emploi. UN `3 ' أنه لا تتوفر بيانات للعمالة حسب الفئة العرقية وبالتالي فليس في مقدورهما إطلاع الوفد على حالة العمال الميلانزيين الأصل.
    Pour ce qui est de l'estimation concernant les étudiants gitanes et gitans à l'université, il n'existe pas de données fiables. UN وفيما يتعلق بالبيانات التقديرية عن الطلبة الجامعيين من طائفة الروما يجب أن نعترف بعدم وجود بيانات موثوقة.
    Il regrette qu'il n'existe pas de données sur ces questions et que l'État partie n'ait pas mis au point un plan national de lutte contre la traite. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار.
    Il juge préoccupant aussi qu'il n'existe pas de données détaillées pertinentes ou récentes sur le travail des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال.
    Le nombre de telles sociétés est limité et il n'existe pas de données sur ces crèches et jardins d'enfants. UN بيد أن عدد هذه المؤسسات صغير للغاية ولا تتوافر بيانات تتعلق بهذه الدور سواء كانت حضانة أو رياضا للأطفال.
    Il n'existe pas de données désagrégées sur les travailleurs de la santé. UN لا تتوافر بيانات مصنفة حسب الجنسين للعاملين في قطاع الصحة.
    Il n'existe pas de données disponibles sur la mortalité maternelle; cependant, une estimation de l'OMS en 2004 présentait un ratio de mortalité maternelle situé autour de 220 décès pour 100 000 naissances viables. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الأمومة ولكن التقديرات المنمذجة لمنظمة الصحة العالمية في عام 2004 أوردت معدل وفيات أمومة تقريبي يبلغ 220 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Circonscrire les domaines où il n'existe pas de données de surveillance appropriées. UN (ز) تحديد الأماكن التي تتوافر فيها بيانات رصد مناسبة قائمة والأخرى التي لا تتوافر فيها هذه البيانات.
    3.4.2.2.1.1 Les sensibilisants cutanés seront classés dans la Catégorie 1 si le classement dans une souscatégorie n'est pas exigé par une autorité compétente ou s'il n'existe pas de données suffisantes pour un tel classement. UN 3-4-2-2-1-1 تصنف المحسسات الجلدية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more