"'expédition de" - Translation from French to Arabic

    • شحن
        
    • بشحن
        
    • عقب إرسال
        
    • بإرسال قطع
        
    Autorisation de l'expédition de sérum antidiphtérique en provenance de Yougoslavie UN الموافقة على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا
    En réponse aux initiatives prises par le Gouvernement, les négociants ont pratiquement cessé toute expédition de charbon de bois à partir de Mogadiscio et de Marka. UN واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا.
    Services et traitements médicaux, conservation des corps, cercueils, expédition de matériel et services de transport UN الدعم الطبي، حفظ الجثث، التوابيت، شحن المعدات، خدمات النقل
    Il est actuellement utilisé par le Samoa-Occidental, les Tonga et les îles Cook pour l'expédition de la plupart de leurs marchandises. UN وتقوم حاليا ساموا الغربية وتونغا وجزر كوك بشحن كثير من بضائعها عن طريق مرفأ باغو باغو.
    Le dossier de sollicitation donne une estimation du délai nécessaire, à compter de l'expédition de l'avis d'acceptation, pour obtenir cette approbation. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    Les importateurs, les exportateurs et les tiers ne sont pas dans l'obligation de communiquer des informations aux douanes avant l'expédition de telles marchandises. UN وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع.
    Ces renseignements figurent dans le préavis donné pour toute expédition de déchets radioactifs. UN وتدرج هذه البيانات في إشعار يقدم مسبقا قبل شحن أية نفايات مشعة.
    UNAMIS MANUI expédition de matériel informatique et télématique UN شحن معدات عائدة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ونقلها
    Toutefois, l'expédition de biens d'un pays à un autre ne traduit pas toujours une transaction commerciale. UN غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية.
    Avant chaque expédition de tout colis, les prescriptions ci-après doivent être respectées : UN قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    expédition de véhicules et de matériel vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN شحن المركبات والمعــدات إلى قاعــدة اﻷمم المتحدة للسوقيات
    La Mission utilise actuellement les véhicules de la MINUHA pour ses activités opérationnelles, en attendant l'expédition de 89 véhicules, dont le coût est estimé à 1 824 500 dollars. UN تستخدم البعثة حاليا مركبات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتلبية احتياجاتها التشغيلية الى أن يتم شحن ٨٩ مركبة يقـدر ثمنهــا ﺑ ٥٠٠ ٨٢٤ ١ دولار.
    Réclamations liées à un contrat d'expédition de fret pour l'ONUSOM UN مطالبات ناشئة عن عقد لخدمات شحن آجل لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أو متصلة بهذا العقد
    Le consultant a quitté le Libéria le 7 septembre, juste après la première expédition de diamants. UN وقد غادر الخبير الاستشاري ليبريا في 7 أيلول/سبتمبر، بعد شحن أول شحنة الماس.
    Le montant prévu devrait couvrir les frais de transport et de manutention des fournitures et du matériel lorsque ces frais ne sont pas prévus à d'autres rubriques, ainsi que les frais d'expédition de la valise diplomatique. UN يشمل هــذا التقدير تكلفــة شحــن ومناولــة اللوازم والمعدات التي لم يرصد أي اعتماد لها في مكان آخر. ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية.
    Le montant prévu devrait couvrir les frais de transport et de manutention des fournitures et du matériel lorsque ces frais ne sont pas prévus à d'autres rubriques, ainsi que les frais d'expédition de la valise diplomatique. UN يغطي هذا التقدير تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يدرج لها اعتماد في مكان آخر. ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية.
    La première est de savoir si l'embargo sur le commerce s'applique aux activités menées à l'intérieur de l'Iraq pour autant qu'elles n'aient pas donné lieu à l'expédition de marchandises ou à un transfert de capitaux en Iraq ou depuis l'Iraq. UN تكشف الحجج المقدمة عن مسألتين منفصلتين، أولاهما هي هل غطى الحظر التجاري أنشطة داخل العراق طالما أن هذه اﻷنشطة لم تسفر عن تعقيب شحن بضائع أو تحويل رأس المال إلى العراق أو خارجه.
    L'affaire porte sur l'expédition de deux chargements de pâte de bois de la Colombie britannique vers la Finlande via Rotterdam. UN وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام.
    12. Les dépenses se rapportent aux frais d'expédition de divers matériels, fournitures et documents, y compris les frais de dédouanement. UN ٢١ - تغطي النفقات التكاليف المتصلة بشحن المعدات واللوازم والوثائق المتنوعة بما في ذلك رسوم التخليص.
    — Vérifier que l'expédition de matériel lourd a eu lieu; UN - التحقق من القيام بشحن المعدات الرئيسية؛
    Le dossier de sollicitation donne une estimation du délai nécessaire, à compter de l'expédition de l'avis d'acceptation, pour obtenir cette approbation. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    15. Le Comité n'a épargné aucun effort pour accélérer le processus d'approbation des contrats relatifs à l'expédition de pièces et de matériel pour installations pétrolières en Iraq conformément aux procédures en vigueur. UN ١٥ - وقد بذلت اللجنة جهودا متواصلة لتسريع عملية الموافقة على العقود المتعلقة بإرسال قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more