"'expansion économique" - Translation from French to Arabic

    • النمو الاقتصادي
        
    • للنمو الاقتصادي
        
    • التوسع الاقتصادي
        
    • الازدهار الاقتصادي
        
    • بالنمو الاقتصادي
        
    Mais dans certaines régions, particulièrement dans les pays d'Asie où l'expansion économique est le plus rapide, les dépenses militaires ont augmenté. UN لكن الانفاق ازداد في بعض المناطق، ولا سيما بين البلدان اﻵسيوية ذات النمو الاقتصادي السريع.
    Au Burkina Faso, malgré les nombreuses difficultés qui ralentissent l'expansion économique, des progrès ont été enregistrés dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. UN وفي بوركينا فاسو، تحقق تقدم في مكافحة الفقر على الرغم من التحديات الكثيرة أمام النمو الاقتصادي.
    Cette approche vise à consolider l'acquis de développement et à permettre la reprise de l'expansion économique. UN وقالت إن هذا النهج يؤمِّن مكاسب التنمية ويتيح زيادة النمو الاقتصادي.
    Des marchés ouverts et un solide système commercial multilatéral sont nécessaires aussi à l'expansion économique et au développement. UN وأضاف أن وجود أسواق مفتوحة ونظام تجاري قوي متعدد الأطراف هما أيضاً أمران ضروريان للنمو الاقتصادي والتنمية.
    La situation devrait cependant s'améliorer avec la poursuite de l'expansion économique dans le reste du monde. UN غير أنه يتوقع أن استمرار التوسع الاقتصادي في سائر العالم سيؤدي إلى تخفيف حدة هذه الظروف.
    Cette expansion économique et cet esprit d'entreprise, qui illustrent la résilience des Palestiniens, peuvent constituer une base solide pour le futur État palestinien. UN وهذا الازدهار الاقتصادي وتنامي المشاريع الخاصة، وكلاهما يعكس مثابرة الشعب الفلسطيني وقوة عزيمته، يمكن أن يكون أساساً متيناً للدولة الفلسطينية.
    Cet essor est directement lié à l'expansion économique et on peut mesurer la croissance économique et l'intensification des échanges internationaux à l'aune de la demande en matière de services de fret aérien. UN ونمو النقل الجوي يرتبط ارتباطا مباشرا بالأداء الاقتصادي، كما أن الطلب على خدمات الشحن الجوي مرتبط أساسا بالنمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    Pour tous les autres pays de la région, l'expansion économique a été plus lente en 2001 qu'en 2000. UN وفي جميع البلدان الأعضاء الأخرى، كان النمو الاقتصادي أدنى في عام 2001 منه في عام 2000.
    La croissance des exportations de produits agricoles est considérée comme essentielle pour l'expansion économique. UN ويعد نمو الصادرات القائمة على المنتجات الزراعية أساسياً في استراتيجيات النمو الاقتصادي.
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Reconnaît qu'il importe, si on veut que les efforts de consolidation de la paix soient couronnés de succès, d'adopter des mesures plus énergiques pour réduire la pauvreté et promouvoir l'expansion économique; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Reconnaît qu'il importe, si on veut que les efforts de consolidation de la paix soient couronnés de succès, d'adopter des mesures plus énergiques pour réduire la pauvreté et promouvoir l'expansion économique; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Reconnaît qu'il importe, si on veut que les efforts de consolidation de la paix soient couronnés de succès, d'adopter des mesures plus énergiques pour réduire la pauvreté et promouvoir l'expansion économique; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    En ce qui concerne la croissance, le programme tend à faciliter la création d'un environnement propice à une expansion économique axée sur les pauvres dans les secteurs autres que le secteur pétrolier. UN وفي مجال النمو، يسعى البرنامج إلى دعم إنشاء بيئة مواتية للنمو الاقتصادي لفائدة الفقراء.
    L'expansion économique s'est poursuivie pour la quatrième année consécutive avec une hausse de 5,2 % de la production réelle. UN ذلك أن اقتصاد بربادوس قد حقق نموا قويا في عام 1996، حين ازداد الناتج الحقيقي بنسبة 5.2 في المائة. وكانت هذه هي رابع سنة، على التوالي، للنمو الاقتصادي.
    69. L'on ne saurait exagérer l'importance que revêt le secteur privé en tant que principal moteur de l'expansion économique et de l'intégration des marchés. UN ٩٦ - وأوضح أنه لا سبيل إلى المبالغة في أهمية القطاع الخاص بوصفه المحرك اﻷول للنمو الاقتصادي وتكامل اﻷسواق.
    Accélération modérée du rythme de l'expansion économique en 2006 UN تعزيز معتدل في وتيرة التوسع الاقتصادي في عام 2006
    La protection des océans contre les répercussions de l'expansion économique et industrielle constituera un important défi à relever par la communauté internationale dans les années à venir. UN إن حماية المحيطات من مضاعفات التوسع الاقتصادي والصناعي ستشكل للمجتمع الدولي تحديا رئيسيا في السنوات المقبلة.
    Certains de ces risques ne sont pas tout à fait nouveaux et renvoient essentiellement aux séquelles de l'expansion économique aux États-Unis d'Amérique à la fin des années 90. UN وبعض هذه المخاطر كان موجودا لبعض الوقت ويتصل بصورة رئيسية بآثار الازدهار الاقتصادي للولايات المتحدة في أواخر التسعينات.
    Loin de suivre un schéma stable, les migrations répondent à des événements conjoncturels, par exemple, les périodes de récession ou d'expansion économique et les situations de conflit. UN وبدلا من اتباع نمط ثابت فإن الهجرة تستجيب أيضا للأحداث العرضية في حالات الازدهار الاقتصادي أو حالات الصراع.
    13. Au chapitre concernant la pauvreté, on examinera les grandes tendances de la pauvreté absolue dans le monde et leurs rapports avec l'expansion économique mondiale. UN ١٣ - ويتناول الفصل الخاص بالفقر الاتجاهات العالمية الرئيسية فيما يتصل بالفقر المطلق وعلاقته بالنمو الاقتصادي في العالم.
    13. Au chapitre concernant la pauvreté, on examinera les grandes tendances de la pauvreté absolue dans le monde et leurs rapports avec l'expansion économique mondiale. UN ١٣ - ويتناول الفصل الخاص بالفقر الاتجاهات العالمية الرئيسية فيما يتصل بالفقر المطلق وعلاقته بالنمو الاقتصادي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more