Quatorze relèvent du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé. | UN | ويندرج أربعة عشر برنامجا منها ضمن إطار العمل لتنمية القطاع الخاص. |
Constatations : Programme conjoint d'expansion du secteur privé | UN | النتائج: البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Constatations: les programmes conjoints d'expansion du secteur privé | UN | النتائج: البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Programmes conjoints entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé: | UN | برنامج تنمية القطاع الخاص المشترك بين اليونيدو واليونديب: تقرير مدمج عن حالة البرنامج |
Les pays devraient étudier les principaux obstacles d'infrastructure qui s'opposent à l'expansion du secteur privé. | UN | ينبغي للبلدان أن تدرس المعوقات الكبيرة في الهياكل الأساسية التي تحول دون تنمية القطاع الخاص. |
Cela apparaît très clairement en ce qui concerne l'expansion du secteur privé dans les pays en développement, où les deux organisations ont une expertise fondamentale. | UN | ويتضح ذلك بخاصةٍ فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية، ولدى المنظمتين خبرة متخصّصة جوهرية في ذلك. |
Quatorze relèvent du Plan-cadre pour l'expansion du secteur privé. | UN | ويندرج أربعة عشر برنامجا منها ضمن إطار العمل لتنمية القطاع الخاص. |
99. La création d'entreprises joue un rôle fondamental dans l'expansion du secteur privé et la création d'emplois. | UN | ٩٩ - ويمثل تنظيم المشاريع مجالا هاما لتنمية القطاع الخاص وإنشاء الوظائف. |
Programme conjoint d'expansion du secteur privé | UN | البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Programmes conjoints d'expansion du secteur privé | UN | البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص |
Programme conjoint d'expansion du secteur privé | UN | البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
30. L'initiative consistant à adopter une démarche coordonnée pour contribuer à l'expansion du secteur privé constituait une réponse novatrice aux recommandations du rapport Libérer l'entrepreneuriat de la Commission du secteur privé et du développement. | UN | 30- نظمت مبادرة إقرار نهج منسق لتنمية القطاع الخاص على رؤية مستقبلية من حيث استجابتها لتوصيات التقرير المعنون " إطلاق العنان لمزاولة الأعمال الحرة " الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية. |
Programmes conjoints d'expansion du secteur privé | UN | البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص |
Poursuivre la coopération au titre du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé | UN | جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص |
L'accent sera mis sur l'élaboration de programmes conjoints visant d'autres domaines que l'expansion du secteur privé. | UN | وسينصبّ المزيد من التركيز على وضع برامج مشتركة تغطي مجالات أخرى غير تنمية القطاع الخاص. |
Nouveaux projets et programmes conjoints dans le domaine de l'expansion du secteur privé et dans d'autres; | UN | ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
Les deux organismes devront mobiliser des fonds conjointement pour l'expansion du secteur privé. | UN | ومن اللازم أن تُعنى الوكالتان بحشد الأموال على نحو مشترك من أجل تنمية القطاع الخاص. |
L'expansion du secteur privé exige la mise en place de certaines institutions essentielles. | UN | 27 - ثمة حاجة إلى إنشاء بعض المؤسسات التي لا غنى عنها لدعم تنمية القطاع الخاص. |
Ces programmes visent à promouvoir la mise en place de cadres juridique et institutionnel favorisant l'expansion du secteur privé et les investissements dans l'agriculture et le tourisme. | UN | وهذه البرامج ترمي إلى دعم عملية إنشاء أطر قانونية ومؤسسية من شأنها أن تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والاستثمار في الزراعة والسياحة. |
174. La relance du secteur agricole figure également en bonne place dans la stratégie d'expansion du secteur privé de l'Autorité palestinienne. | UN | ٤٧١ - وإنعاش القطاع الزراعي يحتل أيضا مكانة بارزة في استراتيجية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص. |
93. Comme il ressort clairement de son Programme de développement de l'économie nationale palestinienne, l'Autorité palestinienne privilégie une politique économique fondée sur l'expansion du secteur privé. | UN | ١ - الاحتياجات الرئيسية للتنمية ٩٣ - تؤكد السلطة الفلسطينية، حسبما يتبين بوضوح من برنامجها لتنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني، على سياسة اقتصادية يحركها نمو القطاع الخاص. |
L'expansion du secteur privé a été menée à bien par le développement des entreprises qui existaient déjà, la création de nouvelles firmes et la privatisation des entreprises d'État. | UN | وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة. |
93. L'expansion du secteur privé dans les pays en transition, la libéralisation des politiques salariales et l'élimination progressive des barèmes des salaires établis par l'État ont très largement contribué à réduire les distorsions dans la structure des salaires, et à éliminer le parti pris en faveur des entreprises de l'industrie lourde. | UN | ٣٩ - وقد كان لنمو القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وتحرير سياسات اﻷجور واﻹلغاء التدريجي لجداول اﻷجور التي تنظمها الدولة دور أساسي في عكس اتجاه الاختلالات في هياكل اﻷجور، بصورة تدريجية، بما في ذلك تفضيل الصناعات الثقيلة. |