La diminution s'explique principalement par de moindres besoins au titre des rubriques Installations et infrastructures et Transports aériens. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية وبند النقل الجوي. |
Cette diminution générale s'explique principalement par les programmes menés dans les pays en situation particulière. | UN | ويعزى الانخفاض الكلي أساسا إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة. |
La diminution s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des rubriques suivantes : | UN | ويُعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La sous-utilisation s'explique principalement par le fait que le renouvellement des permis de port d'armes a été retardé. | UN | وهذا النقصان في النفقات ناجم أساسا عن تأجيل تجديد تراخيص المسدسات. |
Cette variation s'explique principalement par des dépenses plus importantes que prévu au cours de l'exercice 2008/09 au titre de la mise en œuvre des projets à effet rapide. | UN | 128 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث التباين تحت هذا البند هو ازدياد الاحتياجات في الفترة 2008-2009 في ما يتعلق بتنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Cela s'explique principalement par l'augmentation d'autres ressources d'urgence pour Haïti et le Pakistan. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في الموارد الأخرى لحالات الطوارئ في كل من هايتي وباكستان. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement plus rapide que prévu au budget de personnel civil sur le plan international. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement plus rapide que prévu de personnel temporaire -autre que pour les réunions). | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Le dépassement s'explique principalement par la hausse du coût du transport des contingents vers leurs pays d'origine au terme de la période de service. | UN | يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى ارتفاع تكلفة نقل أفراد الوحدات إلى بلدانهم الأصلية في نهاية فترة خدمتهم |
Le dépassement s'explique principalement par le fait que les postes d'agents recrutés sur le plan national ont été reclassés. | UN | يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى إعادة تصنيف وظائف موظفين وطنيين في رتب أعلى |
L'augmentation s'explique principalement par la variation du taux d'actualisation qui est passé de 6 % à 4,5 %. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى تغيير سعر الخصم المستخدم في التقييم من 6.0 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
La réduction des moyens nécessaires s'explique principalement par le fait que le taux moyen effectif de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية |
La variation s'explique principalement par le fait que la Division des investigations compte acheter moins de logiciels spécialement adaptés. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى اقتناء عدد أقل من البرمجيات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. |
L'augmentation des dépenses à cette rubrique s'explique principalement par la plus large place accordée aux ressources affectées à la formation du personnel de la Mission. | UN | 19 - نجمت الاحتياجات الإضافية في إطار هذا البند أساسا عن إيلاء أولوية عليا إلى تدريب أفراد البعثة. |
La variation de 3 349 600 dollars enregistrée à cette rubrique s'explique principalement par l'adoption d'une nouvelle méthode de calcul des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international, conformément à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale. | UN | 64 - يعزى العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 600 349 3 دولار تحت هذا البند إلى وضع منهجية جديدة فيما يتعلق بحساب تكاليف الموظفين الدوليين وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250. |
Cela s'explique principalement par l'accroissement des contributions volontaires reçues par le HCR pour ses programmes supplémentaires. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية. |
Le fait que les dépenses soient inférieures aux prévisions s'explique principalement par les économies d'échelle qui ont été réalisées grâce à l'achat centralisé de véhicules. | UN | 9 - العامل الرئيسي الذي ساهم في تدني الاحتياجات وفورات الحجم التي تحققت بفعل شراء المركبات بالجملة. |
Le solde par rapport aux prévisions s'explique principalement par le temps nécessaire à l'obtention des visas. | UN | يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول |
La sous-utilisation des crédits ouverts s'explique principalement par les facteurs suivants : | UN | 6 - ويُعزى النقص في النفقات بالدرجة الأولى إلى ما يلي: |
Le solde inutilisé s'explique principalement par le retard intervenu dans la mise en œuvre du nouveau système d'administration de la justice, qui a commencé le 1er juillet 2009. | UN | 36 - يُعزى الرصيد الحر بشكل أساسي إلى تأخر تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل، الذي بدأ العمل به في 1 تموز/يوليه 2009. |
Cette plus faible détérioration des termes de l'échange s'explique principalement par le relèvement des cours des produits de base en 2002. | UN | وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002. |
Cette réduction s'explique principalement par ce qui suit : | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: |
Cette croissance s'explique principalement par un net accroissement des contributions reçues à l'avance et par une légère augmentation des engagements non réglés. | UN | وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى زيادة حجم التبرعات المقبوضة سلفا وإلى الزيادة المتواضعة في الالتزامات غير المصفاة. |
La baisse s'explique principalement par la réduction des ressources nécessaires pour le remplacement de matériel de transmissions, dans la mesure où le matériel obsolète doit être remplacé et le système de transmissions existant modernisé en 2004/05. | UN | 21 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو انخفاض الاحتياج اللازم لاستبدال معدات الاتصالات بالنظر إلى أنه سيجري في الفترة 2004/2005 تحديث واستبدال معدات الاتصالات. |
La réduction s'explique principalement par une diminution du nombre des témoins et des personnes à leur charge les accompagnant à La Haye. | UN | 15 - يتصل الانخفاض أساسا بانخفاض عدد المسافرين إلى لاهاي من الشهود ومن يصحبهم من معاليهم. |
Le solde inutilisé à cette rubrique s'explique principalement par la réduction des frais d'entretien, de nombreux véhicules ayant été achetés récemment. | UN | 7 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف الصيانة لعدد كبير من المركبات المشتراة حديثاً. |