"'expliquer" - Translation from French to Arabic

    • على تعليل
        
    • تفسير
        
    • توضيح
        
    • شرح
        
    • أن توضح
        
    • لشرح
        
    • لتعليل
        
    • بشرح
        
    • بتفسير
        
    • أن يوضح
        
    • أن تشرح
        
    • بتعليل
        
    • أن يشرح
        
    • أن تفسر
        
    • بتوضيح
        
    Pour l'instant, les délégations doivent se limiter à expliquer leur vote ou position sur des textes au sujet desquels la Commission a déjà pris une décision. UN وينبغي للوفود اﻵن أن تقتصر على تعليل تصويتاتها أو مواقفها بشأن النصوص التي انتهت اللجنة من البت فيها.
    La mobilité et le dynamisme qui caractérisent le personnel du Haut-Commissariat, son évolution d'année en année, peuvent expliquer ce changement. UN ويمكن تفسير هذا الأمر بطابع التنقل والحركية الذي يميز موظفي المفوضية ومن ثم التغيرات من سنة إلى أخرى.
    expliquer en quoi consistent ces activités et décrire leurs résultats. UN يرجى توضيح هذه الأنشطة وتقديم تفاصيل عن نتائجها.
    En pareil cas, le Bureau s'efforce d'expliquer le droit au fonctionnaire. UN وفي مثل هذه الحالات، عمل المكتب على شرح المركز القانوني لهؤلاء الموظفين.
    Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    Ce dernier aurait dû au moins avoir la possibilité d'expliquer les raisons pour lesquelles ce passage figurait dans son rapport. UN فعلى اﻷقل، كان ينبغي أن تتاح له فرصة لشرح السياق الذي تم فيه إدراج ذلك المقطع في تقريره.
    Le Président peut permettre aux membres d'intervenir brièvement, soit avant que le scrutin commence, soit quand il est terminé, mais uniquement pour expliquer leur vote. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لﻷعضاء بالادلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Le/la Président(e) peut permettre aux membres d'intervenir brièvement, soit avant que le scrutin commence, soit quand il est terminé, mais uniquement pour expliquer leur vote. UN ويجوز للرئيس أن يأذن للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Le/La Président(e) peut permettre aux membres d'intervenir brièvement, soit avant que le scrutin commence, soit quand il est terminé, mais uniquement pour expliquer leur vote. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Il pourrait aussi s'expliquer par les livraisons de munitions. UN وثمة تفسير آخر لهذه الظاهرة وهو نمط إيصال الذخيرة.
    Il pense qu'il aurait fallu bien expliquer et justifier l'addition de 11 postes au secteur administratif. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم تفسير وتبرير كافيين ﻹضافة ١١ وظيفة إلى مهام إدارية.
    Enfin, les responsables de programmes ont été priés d'expliquer les incidences des réductions prévues. UN وأخيرا، فقد طلب من مدراء البرامج توضيح أي أثر متوقع للتخفيضات في الموارد.
    expliquer également le rôle du Défenseur du peuple en matière de protection des droits des femmes et préciser comment collaborent ces deux institutions. UN ويرجى كذلك توضيح الدور الذي يضطلع به أمين المظالم في حماية حقوق المرأة والتعاون القائم بين هاتين المؤسستين.
    Une délégation souhaite-t-elle expliquer sa position ou son vote avant le vote? Les conséquences du vote sont-elles claires pour tout le monde? UN فهل يرغب أي عضو آخر في شرح موقفه أو تعليـل تصويتــه قبـل التصويـت؟ هـل آثـار التصويت واضحة للجميع؟
    Étant donné que ces deux expressions n'étaient pas équivalentes, il conviendrait de les expliquer. UN ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد.
    La Commission se devait dès lors d'expliquer les raisons de leur suppression. UN لذلك سيتعين على اللجنة أن توضح الأسباب التي دعت إلى حذفها.
    Je voudrais donner la parole aux délégations qui souhaitent à expliquer à la Commission leur position ou leur vote avant que la Commission ne se prononce sur ce projet. UN وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع.
    Tous ces projets de résolution concernent le désarmement nucléaire, et je voudrais saisir cette occasion pour expliquer nos votes sur lesdits projets. UN وجميع مشاريع القرارات تلك تتعلق بنزع السلاح النووي، وأود أن اغتنم هذه الفرصة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات.
    Il faut aussi, le cas échéant, expliquer pourquoi on ne peut pas accepter une proposition donnée, puis avancer une contreproposition crédible. UN كما يعني أن نقوم بشرح الأسباب الكامنة وراء رفضنا لاقتراح ما ونقدم بالتالي اقتراحاً مضاداً يتسم بالموثوقية.
    Il faudrait aujourd'hui disposer d'éléments statistiques qui permettraient d'expliquer le non-respect des constatations par les États. UN وينبغي حالياً حيازة عناصر إحصائية تسمح بتفسير عدم احترام الآراء من جانب الدول.
    Le commentaire pourrait expliquer aussi que l'article 26 n'a pas pour objet ni pour effet de créer un conflit avec PRIMA. UN ويمكن أن يوضح التعليق أيضا أن المادة 26 لا يقصد بها، ولا تخلق، أي تناقض مع نهج مكان الوسيط المعني.
    Le Secrétariat doit expliquer en quoi les deux documents diffèrent sur le plan juridique. UN وينبغي أن تشرح الأمانة العامة الفروق بين الوثيقتين من الوِجهة القانونية.
    Le président peut autoriser les représentants à expliquer leur vote, soit avant, soit après le scrutin. UN وللرئيس أن يأذن للممثلين بتعليل تصويتهم إما قبل التصويت أو بعده.
    Il a essayé en vain de s'expliquer en anglais. UN وأراد أن يشرح موقفه باللغة الانكليزية ولكن بلا طائل.
    vous pouvez peut être m'expliquer pourquoi voulez vous un A.S.A. sur une scène de crime habituelle? Open Subtitles ربما يمكنك أن تفسر لي لما تريد سلطات عليا في موقع جريمة عادية
    En fait, les gens devraient avoir à expliquer leur mode de vie quand il va au-delà de leurs moyens légitimes connus. UN والواقع أنه ينبغي إلزام الناس بتوضيح أساليب حياتهم التي تفوق المعروف عن مواردهم المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more