"'explosion" - Translation from French to Arabic

    • الانفجار
        
    • التفجير
        
    • انفجار
        
    • تفجير
        
    • انفجرت
        
    • الانفجارات
        
    • اندلاع
        
    • للانفجار
        
    • والانفجار
        
    • انفجارات
        
    • لتفجير
        
    • انفجر
        
    • الطفرة
        
    • بتفجير
        
    • لانفجار
        
    D'après les dernières informations, l'explosion a tué cinq Israéliens et en a blessé 33, dont quatre grièvement. UN وتفيد آخر اﻷنباء، بأن الانفجار أدى إلى مصرع خمسة إسرائيليين وإصابة ٣٣ آخرين، أربعة منهم حالتهم خطيرة.
    Le Gouvernement philippin condamne énergiquement cette nouvelle explosion nucléaire française, qui est la dernière en date. UN وتدين حكومة الفلبين بشدة هذا التفجير اﻷخير لجهاز نووي آخر من جانب فرنسا.
    Les experts avaient averti les autorités turques du risque d'une telle explosion deux années plus tôt mais aucune mesure n'avait été prise. UN وكان الخبراء قد حذروا السلطات التركية من خطر حدوث انفجار من ذلك القبيل قبل وقوعه بسنتين، لكن لم تُتخذ أي إجراءات.
    Chaque explosion nucléaire depuis la Conférence des Parties au TNP n'a fait que les agiter davantage encore. UN وكل تفجير نووي حدث منذ مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لم يعمل إلا على زيادة تأجيجها.
    Je vous parle depuis un portable car une explosion électromagnétique a coupé nos caméras et d'autres équipements à 8 km à la ronde. Open Subtitles انا اتحدث اليكم من هاتف قمر صناعي لأن نوعاً من القنابل الكهرومغناطيسيه قد انفجرت واخذت معها بث الكاميرا
    Pour leur part, les autorités israéliennes ont nié toute implication en disant que l'explosion avait été causée par de vieilles mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    La récente explosion de violence au Moyen-Orient est un sujet qui préoccupe vivement ma délégation. UN إن اندلاع أعمال العنف في الشرق اﻷوسط مؤخرا يثير قلقا شديدا لوفدي.
    On est à 100% au dessus de la limite d'explosion. Open Subtitles نحن أكثر من 100٪ من الحد الأدنى للانفجار.
    Ce sera notre dernière chance d'éviter une explosion et l'occasion de maintenir et de préserver le processus de paix. UN ومن القيام بواجباته. ﻷن ذلك سوف يكون اﻷمــل اﻷخيــر لفــرض واقع يمنع الانفجار ويحافظ على إمكانية تحقيق السلام.
    L'oratrice a la certitude que les autorités guinéennes sont conscientes qu'une explosion démographique peut conduire à de graves tensions sociales. UN وأعربت عن تيقنها من أن السلطات الغينية تـدرك أن الانفجار السكاني قد يفضي إلى ضروب خطيرة من التوتر الاجتماعي.
    L'explosion a soufflé le toit du bus, qui s'est enflammé, projetant des corps déchiquetés alentour devant les yeux horrifiés des témoins. UN وأدى الانفجار إلى تدمير سقف الحافلة التي اندلعت فيها النيران وتطايرت الأشلاء في الجو مما وصفه شهود بأنه مشهد مريع.
    Selon des estimations préliminaires, la puissance de l'explosion était inférieure à 10 kilotonnes d'équivalent TNT. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن قوة التفجير تقل عن ١٠ كيلوطن من مادة تي. إن.
    En ce moment, cet avis indépendant serait intéressant en ce qui concerne la nature de la récente explosion survenue en Corée d Nord. UN ولو كانت تلك النصيحة المستقلة في الظرف الحالي، لكانت مفيدة فيما يتعلق بطبيعة التفجير الأخير في كوريا الشمالية.
    Les conclusions du rapport indiquent comment l'immeuble réagirait en cas d'explosion. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    Le nombre des personnes mortes de rayonnements thermiques immédiatement après l'explosion, le même jour ou dans les quelques jours qui ont suivi est incertain. UN أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف.
    Les Etats-Unis insisteront désormais sur une interdiction des essais qui proscrive toute explosion expérimentale d'armes nucléaires, ou toute autre explosion nucléaire. UN وستصر الولايات المتحدة اﻵن على حظر للتجارب يحرﱢم أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية، أو أي تفجير نووي آخر.
    "6 février, explosion d'une bombe..." Vous avez le Post d'aujourd'hui? Open Subtitles قنبلة انفجرت فى سيارة هل لديك اليوم بريد؟
    Moi aussi, mais le mec qui me les a vendues a dit que le plastique était mieux pour les longs trajets pour empêcher un feu ou une explosion. Open Subtitles كنت أظن هذا أيضاً لكن الرجل الذي باعه لي قال أنه وضعه في البلاستيك لمنع الحرائق أو الانفجارات عند نقله لمسافة بعيدة
    L'incapacité d'organiser un scrutin pour des raisons techniques et non politiques pourrait conduire à une explosion de violence ou progressivement miner la dynamique du processus. UN فانعدام القدرة على إجرائها لأسباب تقنية، لا سياسية، إنما قد يؤدي إلى اندلاع أعمال عنف في الحال، أو ينسف تدريجيا زخم هذه العملية.
    Noa, qui devançait les autres membres de sa famille de quelques pas, a subi l'explosion de plein fouet et a succombé à ses blessures. UN وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات.
    À partir de votre entrée et du carillon, vous aurez quatre minutes avant l'explosion. Open Subtitles وسيكون الوقت مابين دخولكم الحصن ودق الاجراس والانفجار هو اربع دقائق
    Je répète, ils prennent un coup. Ils ont l'explosion ! Open Subtitles أكرر هذا كما أنهم لديهم بعض انفجارات التوت
    39. Dès 1983, tous les ingrédients de l'explosion étaient réunis. UN ٩٣ ـ في عام ٣٨٩١ كانت جميع العناصر اللازمة لتفجير الحالة متوفرة.
    Tués par l'explosion prématurée d'un engin qu'il manipulait en présence d'un cousin. UN قتل عندما انفجر جهاز ناسف قبل أوانه عندما كان يعالجه مع ابن عمه.
    L'appréciation du rouble s'explique en grande partie par l'explosion des prix des produits de base. UN ويعزى ارتفاع قيمة الروبل بشكل رئيسي إلى الطفرة الحادثة في أسعار السلع الأساسية.
    Le lendemain matin, il a déclenché l'explosion dans le métro de Bakou et est rentré le jour même à Erevan par Mineralnye Vody. UN وقام صباح اليوم التالي بتفجير القنبلة في مترو مدينة باكو وعاد في اليوم نفسه إلى يريفان عن طريق منيراليني فودي.
    Il ne marche pas, malheureusement, puisqu'il a subi une explosion. Open Subtitles إنّه للأسف لا يعمل، بسبب تعرّضه لانفجار ضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more