"'exportateur" - Translation from French to Arabic

    • لم تكن مصدرة
        
    • للمصدر
        
    • الجهة المصدرة
        
    • المصدِّر بأنه
        
    • المُصدر
        
    • كل من المصدر
        
    • على المصدر
        
    • والتاجر
        
    • المصدِر
        
    • المصَدِّر
        
    • مصدر النفايات
        
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة/بلد المنشأ (إن لم تكن مصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولـة المنشـــــأ )إن لم تكن مصدرة(
    (autre que l'exportateur) UN )إن لم تكن مصدرة(
    Ce ne fut pas une bonne année pour être un exportateur non diversifié à bas revenu d’un bon nombre de produits de base, comptant essentiellement sur l’aide publique au développement (APD) comme source d’apports financiers. UN ولم يكن العام طيبا بالنسبة للمصدر المنخفض الدخل الذي لا ينوع صادراته والذي يتولى تصدير أي من سلع عديدة ويعتمد بشكل أساسي على المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوصفها الصيغة الرئيسية للتدفقات المالية.
    La Suisse exige également de l'exportateur une déclaration concernant l'utilisation finale indiquant en détail les renseignements qu'il a sur l'utilisateur final. UN وتطلب سويسرا من الجهة المصدرة بيان مستعمل نهائي يتضمن بالتفصيل ما تعرفه الجهة الأخيرة من معلومات عن المستعمل النهائي.
    a) L'engagement de l'exportateur à respecter les directives du Partenariat et l'assurance que les articles expédiés seront gérés d'une manière écologiquement rationnelle; UN (أ) التزام من جانب المصدِّر بأنه سيتم إتباع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية، وضمانات بأن الشحنات ستدار بطريقة سليمة بيئياً؛
    Lorsqu'il présente les marchandises à la douane, l'exportateur est tenu de déclarer par quel type de licence elles sont couvertes. UN ولدى تقديم السلع للجمارك، يتعين على المُصدر أن يعلن عن نوع التصريح المستخدم.
    Elles exigent aussi de l'éliminateur qu'il informe l'exportateur et l'autorité compétente de l'État d'exportation de la réception des déchets en question et, en temps voulu, de l'achèvement des opérations d'élimination selon les modalités indiquées dans la notification. UN وعلى الأطراف أيضاً أن تشترط أن يقوم المتخلص بإبلاغ كل من المصدر والسلطة المختصة في دولة التصدير باستلام المتخلص للنفايات قيد النظر، وإبلاغهما في الوقت المناسب بالانتهاء، من عملية التخلص على النحو المحدد في الإخطار.
    Dans les cinq jours qui suivent l'exportation, l'exportateur doit aviser le Ministère de l'opération. UN ويتعين على المصدر أن يُشعر الوزارة بتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج في غضون خمسة أيام من تاريخ التصدير الفعلي.
    (autre que l'exportateur) UN )إن لم تكن مصدرة(
    (autre que l'exportateur) UN )إن لم تكن مصدرة(
    (autre que l'exportateur) UN )إن لم تكن مصدرة(
    (autre que l'exportateur) UN )إن لم تكن مصدرة(
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن مصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن مصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن مصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن مصدرة)
    Pour obtenir une garantie de crédit, les exportateurs souscrivent une assurance auprès d'un organisme de crédit à l'exportation, qui se charge de rémunérer l'exportateur en cas de défaut de paiement de la part de l'importateur. UN وللحصول على ضمان ائتماني، يحصل المصدرون على تأمين من إحدى وكالات ائتمانات التصدير التي تتعهد بالسداد للمصدر إذا تخلف المستورد عن السداد.
    80. Une banque requérante déclare que la banque koweïtienne émettrice d'une lettre de crédit a refusé d'autoriser que l'exportateur soit payé au motif que les documents présentés par ce dernier en juillet 1990 n'étaient pas conformes aux conditions de la lettre de crédit. UN 80- يذكر مصرف قدم مطالبة أن المصرف الكويتي الذي أصدر خطاب اعتماد رفض الإذن بالدفع للمصدر على أساس أن المستندات التي قدمها المصدر في تموز/يوليه 1990 غير مطابقة لشروط خطاب الاعتماد.
    Missile Note : Critères nationaux : sortie du matériel du territoire du pays exportateur. UN ملاحظة: معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات أراضي الجهة المصدرة.
    a) L'engagement de l'exportateur à respecter les directives du Partenariat et l'assurance que les articles expédiés seront gérés d'une manière écologiquement rationnelle; UN (أ) التزام من جانب المصدِّر بأنه سيتم إتباع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية، وضمانات بأن الشحنات ستدار بطريقة سليمة بيئياً؛
    Une licence d'exportation est également requise lorsque les biens sont destinés à un utilisateur final d'un État soumis à un embargo ou à des sanctions internationales; le Ministère indique alors à l'exportateur qu'il lui faut obtenir une licence d'exportation. UN وتُشترط رخصة التصدير أيضا إذا كانت وجهة السلع مستعمل نهائي من بلد فُرض عليه حظر دولي أو جزاءات دولية. وفي هذه الحالة كذلك، تشعر الوزارة المُصدر بضرورة الحصول على رخصة التصدير.
    Elles exigent aussi de l'éliminateur qu'il informe l'exportateur et l'autorité compétente de l'État d'exportation de la réception des déchets en question et, en temps voulu, de l'achèvement des opérations d'élimination selon les modalités indiquées dans la notification. UN وعلى الأطراف أيضاً أن تشترط أن يقوم المتخلص بإبلاغ كل من المصدر والسلطة المختصة في دولة التصدير باستلام المتخلص للنفايات قيد النظر، وإبلاغهما في الوقت المناسب بالانتهاء، من عملية التخلص على النحو المحدد في الإخطار.
    De nombreux pays en développement craignent de ne pas disposer des moyens nécessaires pour réaliser ces évaluations, même si aux termes du Protocole, le pays importateur n'est pas tenu d'évaluer les risques biotechnologiques, mais peut exiger de l'exportateur qu'il fasse réaliser à ses frais une évaluation indépendante. UN والقدرة على الاضطلاع بهذه التقييمات عنصر يحظى باهتمام كبير بالنسبة للعديد من البلدان النامية بالرغم من أن أحكام البروتوكول تنص على أن البلد المتلقي ليس مطالباً بإجراء تقييمات للمخاطر ولكن يمكنه أن يشترط على المصدر الاضطلاع بتقييم مستقل على أن يسدد نفقة ذلك التقييم.
    Le nom de l'acheteur n'était pas consigné dans la base de données de l'Office national et aucun document ne mentionnait de transaction entre cet acheteur et l'exportateur. UN ولم يكن اسم المشتري مسجلا في قاعدة بيانات المكتب، كما أنه لم تكن هناك أوراق تربط بين هذا المشتري والتاجر الذي يقوم بتصدير الطرد.
    Si le Comité constate, par sa procédure d'approbation tacite, dans les deux jours ouvrables suivant la diffusion de la demande, que le contrat est en bonne et due forme, il informe immédiatement les parties intéressées que l'exportateur peut prétendre au paiement par prélèvement sur le compte iraquien. UN إذا وجدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل وفي غضون يومي عمل في تعميم الطلب، أن العقد سليم، تقوم على الفور بإخطار اﻷطراف المعنية بأن من حق المصدِر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    Les marchandises dont le transport s'effectue sans interruption par canalisation avec emprunt de territoires autres que celui du pays bénéficiaire exportateur ou de la Communauté sont considérés comme transportées directement du pays bénéficiaire dans la Communauté ou de la Communauté dans le pays bénéficiaire. UN والمنتجات التي تُنقل بواسطة خط أنابيب دون انقطاع عبر أراضٍ غير تابعة للبلد المنتفع المصَدِّر أو للجماعة الأوروبية تُعتبر منقولة مباشرة من البلد المنتفع إلى الجماعة، والعكس صحيح.
    Il indique en outre les noms de l'exportateur, du producteur, de l'éliminateur et du transporteur. UN كما تتضمن الوثيقة قائمة بأسماء مصدر النفايات الخطرة والمسؤول عن حدوثها والجهة التي ستتخلص منها والجهة الحاملة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more